Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
dotaczać się
English translation:
to coast, to drift, to taxi in
Added to glossary by
Ewa Dabrowska
May 8, 2017 11:07
7 yrs ago
Polish term
dotaczać się
Polish to English
Other
Slang
"Dojeżdżałem bardzo powoli do ronda z prędkością prawie zerową. Auto jakby dotaczało się do wjazdu na rondo."
Proposed translations
(English)
3 +3 | to coast, to drift, to taxi in | geopiet |
3 +2 | roll towards | midnight_train |
2 | to freewheel | Jacek Kloskowski |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
to coast, to drift, to taxi in
to slide in
Peer comment(s):
agree |
petrolhead
: "coast"; pozostałe trzy raczej nie w kontekście pojazdu samochodowego
8 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
The Kat (X)
: Coasting essentially means to move, either a person or vehicle, and make progress without using power or as little effort as possible. http://www.drivingtesttips.biz/what-is-coasting.html
4 hrs
|
dziękuję
|
|
neutral |
Hanna Burdon
: Zdecydowanie odradzałabym "coasting", bo to jest jazda na wciśniętym sprzęgle, co stanowi praktykę dość potępianą z punktu widzenia bezpieczeństwa -- a że wygląda to na opis wypadku, to może lepiej klientowi takiej pułapki nie podkładać.
2 days 10 hrs
|
dziękuję za uwagę
|
|
agree |
Jacek Kloskowski
: zgadzam się z "coasting", drifting to raczej poslizg boczny w stosunku do kierunku ruchu, a "taxing" to raczej w lotnictwie :)
3 days 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
5 hrs
to freewheel
Inna opcja:
free·wheel
intr.v. free·wheeled, free·wheel·ing, free·wheels
1. To continue turning or spinning after disengagement from the drive mechanism.
free·wheel
intr.v. free·wheeled, free·wheel·ing, free·wheels
1. To continue turning or spinning after disengagement from the drive mechanism.
+2
1 day 6 hrs
roll towards
Za Oxford:
roll (vt)
1. (push) po|toczyć, po|turlać [ball, barrel, log]; to roll sth away odtoczyć coś; to roll sth up wtoczyć coś; to roll sth down stoczyć coś; to roll sth forward przetoczyć coś do przodu; to roll sth back a few metres przetoczyć coś kilka metrów do tyłu
coast IMHO sugeruje większe prędkości (nie prawie zerowe);
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2017-05-09 17:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
[1] To proceed, usually downhill, on a bicycle without pedalling; or in a motor vehicle without the aid of the engine.
http://carspector.com/dictionary/C/coast/
roll (vt)
1. (push) po|toczyć, po|turlać [ball, barrel, log]; to roll sth away odtoczyć coś; to roll sth up wtoczyć coś; to roll sth down stoczyć coś; to roll sth forward przetoczyć coś do przodu; to roll sth back a few metres przetoczyć coś kilka metrów do tyłu
coast IMHO sugeruje większe prędkości (nie prawie zerowe);
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2017-05-09 17:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
[1] To proceed, usually downhill, on a bicycle without pedalling; or in a motor vehicle without the aid of the engine.
http://carspector.com/dictionary/C/coast/
Discussion
Ale jeśli zgodzimy się, że "coasting" oznacza "a natural deceleration of a motor when the power is removed" (za Wiki), to sugerujemy, że kierowca jechał bez nogi na pedale gazu (ani hamulca), i dodatkowo przesuwamy uwagę z samego ruchu pojazdu ("dotaczał się") na to, co było tego przyczyną/w jaki sposób ("coasting").
https://en.wikipedia.org/wiki/Coasting
Przy okazji, jak sobie pomyślę, o "rolling stop" (powiedzmy przed znakiem stop), to najpierw hamując zwalniam prawie do zera (dotaczam się do znaku), przejeżdżam znak (przetaczam się) i przyśpieszam. Nigdzie nie ma tu "coasting".
A swoją drogą, ciekawe, że takie niepełne zatrzymanie się nazywa się "rolling stop" a nie "coasting stop", prawda?
https://definitions.uslegal.com/r/rolling-stop/
"But if that spaceship is moving inertially, then, by the principle of relativity, the spaceship's observer must find the same thing for my clocks and rods"
http://www.pitt.edu/~jdnorton/teaching/HPS_0410/chapters/Rec...
However, when the clutch plate 822 is restored into the clutch seat 821 without contacting with the clutch shade 86, the clutch shade 86 and the output shaft 81 are still in a not driven and freely rotatable state. Therefore, the remotely controllable car will inertially move forward.
https://www.google.com/patents/US6610951
"WHAT IS COASTING?
The term ‘coasting’ is a one that will become familiar to everyone who decides to learn to
drive. It is, of course important to understand what exactly coasting is, and the effect it has
upon the vehicle.
So what does ‘Coasting’ mean?
Essentially, coasting means that the road wheels of the vehicle are not being ‘driven’ or
propelled by the engine even though the vehicle is actually moving. This occurs when either
the clutch pedal is held down, or the gear lever is in the neutral position."
http://www.chrischambers-som.com/pdf/whatiscoasting.pdf
i stad moja opcja "freewheeling" jak dodatkowa.
i zgoda co do "roll", najbezpieczniejsze ... :)
Dlaczego dodawać znaczeń których w tekście nie ma? "Roll" jest ogólnikowe i tak jak "dotaczać się" nie precyzuje w jaki sposób to się działo (z włączonym/wyłączonym silnikiem, na sprzęgle/na biegu), tak "roll" pozostawia to niedopowiedziane. Source = Target. IMHO.
proszę spojrzeć na te przykłady;
Shortly after this lane change, the Pinto suddenly stalled and coasted to a halt in the middle lane. - https://goo.gl/hNzxIA
I put on hazard lights as soon as car stalled and coasted a short distance to get out of the firing line - https://goo.gl/TK7dlq
Just as I was pulling into his driveway my car stalled and coasted right to the shop doors. - https://goo.gl/Mq76d9
Braking and steering systems became compromised before car completely stalled and coasted to stop on side of road. - https://goo.gl/42if3w
We were in our truck, driving down the road, when the it stopped stalled and coasted to a stop - http://www.nuforc.org/webreports/006/S06383.html
----
... powiesz, że jest to potoczne użycie "to coast", niezgodne z oficjalną definicją DVLA in UK, ale ...
.. za dużo mamy tych „ale” ... :)
"It was as if the car was slowly rolling towards the entrance to the roundabout."