Glossary entry (derived from question below)
Apr 25, 2006 19:39
18 yrs ago
7 viewers *
Polish term
baskila
Polish to English
Other
Military / Defense
"Istotnymi częściami broni palnej i pneumatycznej są: szkielet broni, baskila, lufa, zamek i komora zamkowa".
Orientuję się co to baskila (link poniżej), ale nie wiem jak to przetłumaczyć.
http://www.szukacz.pl/arch.aspx?a=polska&d=328026701&u=www.g...
Z góry dziękuję za pomoc :)
Orientuję się co to baskila (link poniżej), ale nie wiem jak to przetłumaczyć.
http://www.szukacz.pl/arch.aspx?a=polska&d=328026701&u=www.g...
Z góry dziękuję za pomoc :)
Proposed translations
(English)
4 +1 | action | wierzbicki |
4 | baskila | wierzbicki |
Change log
Apr 26, 2006 06:26: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Apr 26, 2006 06:27: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"
Apr 26, 2006 08:39: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
action
pierwszy link: opis broni po angielsku (przycisk specifications), drugi link: opis tej samej broni po polsku;
poza tym:
http://hunter-ed.com/mi/course/ch2_what_is_a_firearm.htm
i inne podstrony witryny
poza tym:
http://hunter-ed.com/mi/course/ch2_what_is_a_firearm.htm
i inne podstrony witryny
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo :)"
1 hr
baskila
baskila to termin po polsku, przynajmniej wg google (wyszukuje tylko strony w polskim internecie, nawet przy zawężeniu wyszukiwania do stron angielskojęzycznych)
termin jest używany przez policję (pierwszy link),
a także w słownikach i terminologii łowieckiej (drugi link i ten poniżej)
http://www.polowania.zw.pl/data/bron_mysliwska.htm
termin jest używany przez policję (pierwszy link),
a także w słownikach i terminologii łowieckiej (drugi link i ten poniżej)
http://www.polowania.zw.pl/data/bron_mysliwska.htm
Note from asker:
Przepraszam, pomyliłem sie, chodziło mi właśnie o tłumaczenie na angielski. Any ideas? |
Discussion