GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:25 May 7, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FishX Poland Local time: 13:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | compounder / tire compounder |
| ||
3 | compounder |
|
compounder Explanation: to pewnie zapożyczenie z angielskiego; w tekstach o obróbce gumy występuje ten wyraz, więc po angielsku użyłbym jak jest Reference: http://www.intota.com/viewbio.asp?bioID=772956&perID=722479 Reference: http://www.azom.com/details.asp?ArticleID=917 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compounder / tire compounder Explanation: po polsku myślę, że nie ma odpowiednika tego wyrazu, więc pewnie zostawili jak jest. To chemik odpowiedzialny za ustalanie składu mieszkanki gumowej w zakładzie oponiarskim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.