Glossary entry

Polish term or phrase:

przekrój

English translation:

cross-sectional area

Added to glossary by literary
Aug 5, 2014 16:47
9 yrs ago
20 viewers *
Polish term

przekrój

Polish to English Science Geology
(woda przepływa przez grunt)

powierzchnia, przez którą przepływ się odbywa = przekrój, przez który odbywa się przepływ

section, profile?
Proposed translations (English)
4 +1 cross-section

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Aug 10, 2014:
Interesting. Are we talking about the whole area across which the flow takes place or the individual soil particles that present obstacles to the flow?
literary (asker) Aug 10, 2014:
"particle interference through which to flow" - z innej odpowiedzi
Frank Szmulowicz, Ph. D. Aug 10, 2014:
It does not have to be a finite, delimited area, just an imaginary boundary for the flow: "the "area transverse to the flow."
Can I keep the points?
literary (asker) Aug 10, 2014:
powierzchnia - "the area for the flow" ?
literary (asker) Aug 10, 2014:
już po ocenie:
myślę o słowie "przekrój" - żadne z klasycznych znaczeń tutaj nie pasuje - wyobrażamy sobie, że woda płynie przez glebę jak przez rurę?
Frank Szmulowicz, Ph. D. Aug 10, 2014:
cross-section can be used alone, as in
Limitation of the available cross-section for the flow of the continuous fluid increases the viscous resistance to such flow and it was argued that only a small...
http://books.google.com/books?id=u6fJNz4E7_EC&pg=PA54&lpg=PA...

or as cross-sectional area, as in

in the vicinity of the outlet, because of the reduced cross-sectional area for the flow, and because the velocity

http://www.cham.co.uk/phoenics/d_polis/d_tuts/pq1ts/pq1t2_2/...

Normally, one would expect a number or an equation after "area." It all depends on the accompanying context.
literary (asker) Aug 5, 2014:
chodzi o to prawo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Darcy's_law
a tu jest mowa o "cross-section"

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

cross-section

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-08-05 22:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

The total discharge, Q (units of volume per time, e.g., m3/s) is equal to the product of the intrinsic permeability of the medium, k (m2), the cross-sectional area to flow, A (units of area, e.g., m2), and the total pressure drop (Pb - Pa), (Pascals), all divided by the viscosity, μ (Pa·s) and the length over which the pressure drop is taking place (L).

http://en.wikipedia.org/wiki/Darcy's_law
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Darcy's law calculator solving for flow cross sectional area given flow rate, hydraulic conductivity and hydraulic gradient
http://www.ajdesigner.com/phpdarcyslaw/darcys_law_equation_c...
Note from asker:
przekrój, przez który odbywa się przepływ = the cross-sectional area to flow ? (wg linku)
Peer comment(s):

agree mike23 : 'cross-sectional area' seems closer to the term sought
16 hrs
Thank you, Michał. You may very well be right. The way I see it, fluid flows through a cross-section whose cross-sectional area (a quantity with a number) is X. Greetings.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "for the flow"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search