Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
kluczynka
English translation:
keyhole
Added to glossary by
Irena Chodorowska
May 25, 2009 10:59
14 yrs ago
Polish term
kluczynka
Polish to English
Other
Furniture / Household Appliances
home library
Kontekst:
Wszystkie szafki posiadają nowe kluczynki i klucze.
Wszystkie szafki posiadają nowe kluczynki i klucze.
Proposed translations
(English)
3 | keyhole | Maciek Drobka |
Proposed translations
4 mins
Selected
keyhole
Myślę, że o to chodzi.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-25 11:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Tak jak tutaj: http://tinyurl.com/qw54an
Kluczynki wyglądają tak samo.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-25 11:08:43 GMT)
--------------------------------------------------
Nie jestem specjalistą, mogę tylko mówić o tym, co widzę w Internecie. Na tej podstawie nie wydaje mi się, że chodzi o 'frame'. Dla mnie podany link i zdjęcia na nim są przekonujące. Być może ktoś jeszcze będzie miał inny pomysł.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-25 11:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Tak jak tutaj: http://tinyurl.com/qw54an
Kluczynki wyglądają tak samo.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-25 11:08:43 GMT)
--------------------------------------------------
Nie jestem specjalistą, mogę tylko mówić o tym, co widzę w Internecie. Na tej podstawie nie wydaje mi się, że chodzi o 'frame'. Dla mnie podany link i zdjęcia na nim są przekonujące. Być może ktoś jeszcze będzie miał inny pomysł.
Note from asker:
A nie jest to przypadkeim keyhole frame? Bo ja o tym myślałam, ale nie mam pewności. |
Peer comment(s):
agree |
Swift Translation
: spóźniłam się :)
3 mins
|
dziękuję :o)
|
|
disagree |
Polangmar
: Zupełnie błędna odpowiedź (w dodatku w glosariuszu) - "keyhole" to po prostu dziurka od klucza. || 1. "dziurka może być wykonana z mosiądzu"??? 2. Nie ma za co dziękować, tylko trzeba samemu poprawić.:-)
12 hrs
|
Przepraszam, dopiero zaczynam swoją przygodę z angielskim, do K jeszcze nie doszedłem. Zapamiętam, że dziurka może być wykonana z mosiądzu lub niklu. Poza tym dziękuję Koledze za zwrócenie uwagi, że odpowiadam za czyjeś wpisy w glosariuszu.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zgadza się, rzeczywiście keyhole. Dziękuję"
Discussion
Jeśli w wyrażeniu angielskim występują trzy rzeczowniki po kolei, to tłumaczymy od ostatniego. Poza tym:
1. Owszem, jest kilka wystąpień "samego" wyrażenia "brass keyhole" - ale czy nawet 66500 wystąpień słowa "ściągłem" jest dowodem jego poprawności?
2. Skrót myślowo-gramatyczny "brass keyhole" może być zrozumiały jako podpis pod zdjęciem i w ostateczności dopuszczalny w tekście nietechnicznym, zwłaszcza gdy z kontekstu wynika jasno, o którym elemencie drzwi/zamka jest mowa - w kotekście pytania użycie słowa "keyhole" wprowadzi czytelnika w błąd.
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.10#2.10