Glossary entry

German term or phrase:

Laufkranz

Spanish translation:

corona de rodadura/banda de rodadura (ferrocarril)

Added to glossary by Mariana T. Buttermilch
Oct 20, 2009 17:16
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Laufkranz

German to Spanish Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright Ruedas
esta parte de frase... mit einem Laufkranz des Rades verbindbar ist,
Gracias desde ya!
Mariana

Proposed translations

14 hrs
Selected

corona de rodadura

véase el Brandstetter. Aunque, sería necesario conocer el contexto, ya que se trata de un término polisémico. Es decir, pued tener diferentes significados, en función del contexto. Llante, en alemán, sería /Felge/

--------------------------------------------------
Note added at 1 día19 horas (2009-10-22 12:54:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Mariana!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2009-10-22 13:19:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No, mi apellido es terminado en "s". En cuanto al nombre de la empresa, es correcto como lo has escrito.

Y no, no es familiar mío, ni el barón tampoco. De serlo, iba a estar un servidor dedicándose al mundo de la traducción, con lo que le gusta viajar y disfrutar de la vida.... ;-)
Note from asker:
Gracias a tí por la ayuda. By the way, estoy trabajando con unas traducciones e interpretaciones para Thyssen Plastic Solutions, en una localidad vecina a la mia, la empresa es de Claudio Zychi (no se como se escribe) Thyssen. Es familiar tuyo???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos, me quedo con esta pues no es necesariamente de ferrocarril, lo deduzco porque la rueda puede ir equipada con un neumático!"
+1
47 mins

llanta

se debe referir a eso
Peer comment(s):

agree Walter Blass
4 hrs
gracias!
Something went wrong...
3 hrs

círculo de rodadura

Otra opción.
Something went wrong...
4 hrs

banda de rodadura

Si se trata de una rueda de ferrocarril, es la de no minación correcta. Si es de coche, no.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search