Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Charakterköpfe
Russian translation:
индивидуальность
Added to glossary by
OlgaGrig
Sep 24, 2008 12:01
15 yrs ago
German term
Charakterköpfe
German to Russian
Bus/Financial
Tourism & Travel
Charakterköpfe
помогите перевести Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf!
контекст:
Gastfreundschaft
Alles reine Charaktersache
Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf! Das Lachen und das Weinen. Charakterköpfe tragen nicht die glatten austauschbaren Allerweltsgesichter, Charakterköpfe vergisst man nicht.
помогите перевести Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf!
контекст:
Gastfreundschaft
Alles reine Charaktersache
Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf! Das Lachen und das Weinen. Charakterköpfe tragen nicht die glatten austauschbaren Allerweltsgesichter, Charakterköpfe vergisst man nicht.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
8 mins
Selected
индивидуальность
индивидуальностью обладают те, за чьей жизнью наблюдают. чью жизнь можно наблюдать! таких людей нельзя забыть, они не носят льстивую маску.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
3 mins
Люди с твердым характером
Charakterkopf сущ. m -(e)s, ..köpfe Canoo | g-sort
общ. характерная голова; выразительная голова; человек с твёрдым характером
Человек с волевым, твердым характером..
общ. характерная голова; выразительная голова; человек с твёрдым характером
Человек с волевым, твердым характером..
4 mins
Люди с твёрдым характером
Charakterkopf
1) характерная [выразительная] голова
2) характерный образ, тип
3) человек с твёрдым характером
1) характерная [выразительная] голова
2) характерный образ, тип
3) человек с твёрдым характером
11 mins
люди с характером
без твердый
Или Вам надо перевести слово гастгебер? Хозяин, принимающая сторона
Или Вам надо перевести слово гастгебер? Хозяин, принимающая сторона
-1
14 mins
головы с типичными чертами полной и долгой жизни
я бы сказала так
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Эллен, предлагаемый вами вариант полностью лишен смысла с точки зрения русского языка
5 hrs
|
Something went wrong...