Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Tarif- und Lieferservicen
Italian translation:
Prezzi e modalità di fornitura
Added to glossary by
Gabriella Fisichella
Apr 30, 2010 12:39
14 yrs ago
German term
Tarif- und Lieferservicen
German to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ciao a tutti,
sto traducendo un contratto dal tedesco (Svizzera) all'italiano. Non capisco bene i termini in oggetto nell'ambito di questa clausola:
2. Umfang der Lieferung und Leistungen
Alle Lieferungen der XXX erfolgen ausschliesslich aufgrund der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen und der VSM-Bestimmungen 2001. Diese sind dem Besteller bekannt und er hat sie mit der Bestellung/Auftragserteilung vorbehaltlos und ausdrücklich anerkannt. Abweichungen von diesen Bedingungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit der schriftlichen Bestätigung der XXX.
Insbesondere gehen die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbeding-ungen und die VSM-Bestimmungen allfällig abweichenden allgemeinen Vertragsbestimmungen des Bestellers/Auftraggebers vor. Solche würden nur bei schriftlicher Anerkennung durch die XXX gelten.
Der Besteller kann sich insbesondere nicht darauf berufen, dass er in seiner (auch späteren) Korrespondenz, seinen Offerten, Auftragsbe-stätigungen, Lieferscheinen oder Rechnungen, etc. auf seine allge-meinen Bedingungen hingewiesen habe. Vorliegende allgemeine Geschäftsbedingungen und die VSM-Bestimmungen gehen anderen Angaben in Prospekten, ***Tarif- und Lieferservicen***, etc. auf jeden Fall vor.
Si tratta di condizioni tariffarie/di prezzo e di fornitura?
Grazie in anticipo
Gabriella
sto traducendo un contratto dal tedesco (Svizzera) all'italiano. Non capisco bene i termini in oggetto nell'ambito di questa clausola:
2. Umfang der Lieferung und Leistungen
Alle Lieferungen der XXX erfolgen ausschliesslich aufgrund der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen und der VSM-Bestimmungen 2001. Diese sind dem Besteller bekannt und er hat sie mit der Bestellung/Auftragserteilung vorbehaltlos und ausdrücklich anerkannt. Abweichungen von diesen Bedingungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit der schriftlichen Bestätigung der XXX.
Insbesondere gehen die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbeding-ungen und die VSM-Bestimmungen allfällig abweichenden allgemeinen Vertragsbestimmungen des Bestellers/Auftraggebers vor. Solche würden nur bei schriftlicher Anerkennung durch die XXX gelten.
Der Besteller kann sich insbesondere nicht darauf berufen, dass er in seiner (auch späteren) Korrespondenz, seinen Offerten, Auftragsbe-stätigungen, Lieferscheinen oder Rechnungen, etc. auf seine allge-meinen Bedingungen hingewiesen habe. Vorliegende allgemeine Geschäftsbedingungen und die VSM-Bestimmungen gehen anderen Angaben in Prospekten, ***Tarif- und Lieferservicen***, etc. auf jeden Fall vor.
Si tratta di condizioni tariffarie/di prezzo e di fornitura?
Grazie in anticipo
Gabriella
Proposed translations
(Italian)
4 | Prezzi e modalità di fornitura | eva maria bettin |
3 | condizioni e tariffe di fornitura | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
3 | servizi tariffari e di fornitura | monica.m |
Proposed translations
18 hrs
Selected
Prezzi e modalità di fornitura
il termine "condizioni" non è riferito a quanto richesto. E ora che l'Asker ha chiarito di che si tratta, ho modificato la mia risposta.
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-05-01 08:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Da es sich effektiv um Ware handelt, wie wir nun wissen, kann der unglueckliche Ausdruck Tarif sich eigentlich nur auf den Preis beziehen.
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-05-01 08:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Da es sich effektiv um Ware handelt, wie wir nun wissen, kann der unglueckliche Ausdruck Tarif sich eigentlich nur auf den Preis beziehen.
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: "Prezzi" è sinonimo di "tariffe" . . . "Modalità" è sinonimo di "condizioni".
1 hr
|
tu traduci come ti pare. Io a modo mio. e cerco di riflettere, prima di parlare. Ti ho detto: concentrati sulla domanda, non su chi ti è antipatico
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tante Eva "
1 hr
condizioni e tariffe di fornitura
Non è una traduzione letterale, ma il senso mi sembra sia questo.
Condizioni generali per la fornitura di energia elettrica
alle ***condizioni e tariffe di fornitura*** dell'energia. .... compagnia d'assicurazione svizzera o di una banca sottoposta alla Legge federale sulle banche. ...
www.ail.ch/condizioni_generali__cg_-fornitura_energia.pdf
Condizioni generali per la fornitura di energia elettrica
alle ***condizioni e tariffe di fornitura*** dell'energia. .... compagnia d'assicurazione svizzera o di una banca sottoposta alla Legge federale sulle banche. ...
www.ail.ch/condizioni_generali__cg_-fornitura_energia.pdf
19 hrs
servizi tariffari e di fornitura
Tarif- und Lieferservicen***,
Discussion
Es gilt also nicht: Zuerst die alte Antwort löschen, dann eine neue eingeben.