Jan 13, 2007 15:37
17 yrs ago
French term
reservant
French to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
contrat de reservation
сторона в договоре резервирования
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | собственник, продавец | Alena ZAYETS |
3 | поставщик | Vitaliy Dzivoronyuk |
3 | (право)владелец | Vassyl Trylis |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
собственник, продавец
"S’il y a lieu, les prêts que le réservant (le vendeur) déclare qu’il fera obtenir au réservataire (l’acheteur) ou dont il lui transmettra le bénéfice en précisant le montant de ces prêts, leurs conditions et le nom du prêteur."
http://www.guidehme.com/guide.php?pg=1&rb=63
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-13 18:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
Réservation
Contrat préliminaire établi sous seing privé par lequel le promoteur ("réservant") s’engage à réserver à l’acheteur ("réservataire") certains lots, moyennant un prix déterminé, dans un immeuble qu’il envisage de construire. L’acquéreur verse un dépôt de garantie de 5% maximum et indique les crédits dont il a besoin.
http://www.votreargent.fr/immobilier/bao-immobilier/dossier....
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-13 19:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Оформление сделки купли-продажи испанской недвижимости состоит из трех этапов. После выбора подходящего объекта покупатель подписывает с продавцом частный договор, при подписании которого вносится залог в размере 10% от стоимости недвижимости. На этом этапе выбранный объект недвижимости будет снят с рынка предложений. Как правило, в случае последующего отказа покупателя от сделки залог не возвращается, если отказывается продавец - он возвращает залог в двойном размере."
http://www.bestactive.com/realty/rent-home.php
http://www.guidehme.com/guide.php?pg=1&rb=63
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-13 18:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
Réservation
Contrat préliminaire établi sous seing privé par lequel le promoteur ("réservant") s’engage à réserver à l’acheteur ("réservataire") certains lots, moyennant un prix déterminé, dans un immeuble qu’il envisage de construire. L’acquéreur verse un dépôt de garantie de 5% maximum et indique les crédits dont il a besoin.
http://www.votreargent.fr/immobilier/bao-immobilier/dossier....
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-13 19:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Оформление сделки купли-продажи испанской недвижимости состоит из трех этапов. После выбора подходящего объекта покупатель подписывает с продавцом частный договор, при подписании которого вносится залог в размере 10% от стоимости недвижимости. На этом этапе выбранный объект недвижимости будет снят с рынка предложений. Как правило, в случае последующего отказа покупателя от сделки залог не возвращается, если отказывается продавец - он возвращает залог в двойном размере."
http://www.bestactive.com/realty/rent-home.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ссылки на синонимы убеждают. Видимо, в русском языке пока не прижилось никакого специального термина."
26 mins
поставщик
Не нахожу ничего, кроме как заменить "réservant" et "réservateur" на традиционные названия сторон, используемые в контрактах, т.е. на "Клиент (Заказчик)" и "Поставщик" или что-то в этом роде.
Note from asker:
Это было бы слишком просто... Речь идет о резервировании недвижимости. |
32 mins
(право)владелец
Вот здесь:
www.sedaf.fr/Fiches_pratiques/Vefa.doc
есть такое:
1/ le contrat préliminaire
En VEFA, l'utilisation de cet avant-contrat est impératif. Ainsi l’article L 261-15 du code de la construction et de l’habitation (CCH) dispose que toute autre promesse de vente ou d’achat est nulle. Il s'agit donc de l'avant- contrat par lequel une personne, le réservataire, réserve l’achat éventuel d’un immeuble auprès d' une autre, le réservant. Ce dernier, en contrepartie recevra un dépôt de garantie. Quelles sont la réglementation (A) et la portée (B) de ce contrat préliminaire?
А Лингво 11 дает:
réservataire , (héritier) réservataire — необходимый наследник (пользующийся правом на обязательную долю)
Далее:
Переводы, заказы на перевод и независимые переводчики
Переводы и заказы на перевод для независимых переводчиков и бюро переводов. ... Mar 3 2002, fra>eng, le reservant et le reservataire > the reserver and the ...
rus.proz.com/pro/14053?show_mode=kudoz&sub_mode=answered
Из всего этого вытекает, что reservant - это (право)владелец.
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-01-13 16:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Практикуется и вариант попроще - настоящий/будущий владелец; потенциальный покупатель - застройщик, и пр. по контексту.
Договор без участия - 7 сентября 2006 - PRO Недвижимость
Причем до этого момента будущий владелец может в любой момент забрать деньги из банка и расторгнуть договор о резервировании недвижимости. ...
www.pro-n.ru/news/07.09.2006/3.html
Спокойствие "долевиков" обеспечит банк - СМИ о банке - О Банке ...
Причем до этого момента будущий жилец может в любой момент забрать деньги из банка и расторгнуть договор о резервировании квартиры. От вклада ЦНС отличается ...
vvb.sbrf.ru/about/?27500
Что нам стоит дом построить? - Среднерусский банк Сбербанка России ...
Потенциальный покупатель жилья в будущем доме заключает договор о резервировании квартиры с застройщиком. Данный документ предоставляется в банк, ...
www.srb.ru/press/news/2006/03/29/1.html
www.sedaf.fr/Fiches_pratiques/Vefa.doc
есть такое:
1/ le contrat préliminaire
En VEFA, l'utilisation de cet avant-contrat est impératif. Ainsi l’article L 261-15 du code de la construction et de l’habitation (CCH) dispose que toute autre promesse de vente ou d’achat est nulle. Il s'agit donc de l'avant- contrat par lequel une personne, le réservataire, réserve l’achat éventuel d’un immeuble auprès d' une autre, le réservant. Ce dernier, en contrepartie recevra un dépôt de garantie. Quelles sont la réglementation (A) et la portée (B) de ce contrat préliminaire?
А Лингво 11 дает:
réservataire , (héritier) réservataire — необходимый наследник (пользующийся правом на обязательную долю)
Далее:
Переводы, заказы на перевод и независимые переводчики
Переводы и заказы на перевод для независимых переводчиков и бюро переводов. ... Mar 3 2002, fra>eng, le reservant et le reservataire > the reserver and the ...
rus.proz.com/pro/14053?show_mode=kudoz&sub_mode=answered
Из всего этого вытекает, что reservant - это (право)владелец.
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-01-13 16:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Практикуется и вариант попроще - настоящий/будущий владелец; потенциальный покупатель - застройщик, и пр. по контексту.
Договор без участия - 7 сентября 2006 - PRO Недвижимость
Причем до этого момента будущий владелец может в любой момент забрать деньги из банка и расторгнуть договор о резервировании недвижимости. ...
www.pro-n.ru/news/07.09.2006/3.html
Спокойствие "долевиков" обеспечит банк - СМИ о банке - О Банке ...
Причем до этого момента будущий жилец может в любой момент забрать деньги из банка и расторгнуть договор о резервировании квартиры. От вклада ЦНС отличается ...
vvb.sbrf.ru/about/?27500
Что нам стоит дом построить? - Среднерусский банк Сбербанка России ...
Потенциальный покупатель жилья в будущем доме заключает договор о резервировании квартиры с застройщиком. Данный документ предоставляется в банк, ...
www.srb.ru/press/news/2006/03/29/1.html
Something went wrong...