Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le train toujours
Russian translation:
поезд вчера, сегодня, завтра
Added to glossary by
Galina F
May 3, 2008 04:20
16 yrs ago
French term
le train toujours
French to Russian
Social Sciences
History
название заголовка
Название пункта о поездах из энциклопедии, в котором идет речь о непрекращающемся усовершенствовании поездов. В голову мне приходит только: "Поезд форева". Буду благодарна за советы и ответы.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
2 hrs
Selected
поезд вчера, сегодня, завтра
или еще тире между поездом и остальным
тут как ни скажи - все пафос один : )
удачи!
тут как ни скажи - все пафос один : )
удачи!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое всем за помощь. "
+2
1 hr
поезд навсегда
а почему бы и нет?
звучит как слоган
в случае заглавия, мне кажется, подойдет
звучит как слоган
в случае заглавия, мне кажется, подойдет
Note from asker:
Интересный вариант, спасибо, Елена |
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Guerbek
: или "поезд остается навсегда"
4 hrs
|
thx
|
|
agree |
Viktor Nikolaev
: Перекликается с известным девизом скаутов "Скаут однажды - скаут навсегда". Был еще хороший фильм "Scout toujours" /Скаут навсегда/, см. www.arthouse.ru/person.asp?id=711
12 hrs
|
спасибо :)
|
3 hrs
поезда: всё лучше и лучше
как вариант, поскольку в сопровождающей статье есть фраза "le train, déjа très perfectionné au début du XXe siècle, n'a cessé d'кtre amélioré" и приведены примеры этого улучшения.
Или. например, "поезд в развитии"
Или. например, "поезд в развитии"
3 hrs
Все быстрее мчится в вечность
По по моему поэтично
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-03 11:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или же предлагаю этот вариант :
Этот вечный поезд
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-03 11:58:29 GMT)
--------------------------------------------------
Поезд мчится в будущее
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-03 11:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или же предлагаю этот вариант :
Этот вечный поезд
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-03 11:58:29 GMT)
--------------------------------------------------
Поезд мчится в будущее
+1
14 hrs
И снова поезд...
Галя, предложу свой вариант, хотя коллеги уже дали много хороших версий. Кстати, твоя энциклопедия уже устарела - длительность переезда Париж-Лондон сократилась с этого года до 2 часов 35 минут, сам проверял. :)
Note from asker:
Привет, Виталя. Спасибо:) Не так скоро энциклопедии пишутся, как поезда совершенствуются:) Прямо как в сказке:) |
19 hrs
И все-таки поезд!
И все-таки поезд!
Этот вариант подойдет, если речь будет идти о том, что все больше пассажиров предпочитает летать самолетами и что многие и на далекие расстояния предпочитают ездить на своих машинах (в Италии многие говорят: "Нет, на поезде не поеду, народу много, едет медленно").
Этот вариант подойдет, если речь будет идти о том, что все больше пассажиров предпочитает летать самолетами и что многие и на далекие расстояния предпочитают ездить на своих машинах (в Италии многие говорят: "Нет, на поезде не поеду, народу много, едет медленно").
Discussion