Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attendu que
Romanian translation:
având în vedere că, dat fiind că, întrucât
Added to glossary by
Monica Tuduce
Dec 5, 2007 08:44
16 yrs ago
French term
attendu que
French to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Attendu, selon les enonciations de l'arret attaque, que P.B...
Proposed translations
(Romanian)
5 +7 | având în vedere că, dat fiind că | Monica Tuduce |
4 +3 | întrucât | Elvira Daraban |
Change log
Dec 19, 2007 07:43: Monica Tuduce Created KOG entry
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
având în vedere că, dat fiind că
...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-05 08:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Cândva ... am fost şi rude :))
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-05 08:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Cândva ... am fost şi rude :))
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
10 mins
|
agree |
Bianca Fogarasi
17 mins
|
agree |
MMFORREST
30 mins
|
agree |
Cristina Butas
49 mins
|
agree |
Minerva Potolea
1 hr
|
agree |
Anca Nitu
: Chacun des alinéas développant les arguments sur lesquels sont fondés une requête, un jugement ou un arbitrage. :) "dat fiind ca"
13 hrs
|
agree |
ClaudiaDragomir
2 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
26 mins
întrucât
.
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
58 mins
|
mulţumesc
|
|
agree |
Georgiana Vasilescu (X)
5 hrs
|
agree |
ClaudiaDragomir
2 days 5 hrs
|
Discussion