Glossary entry

French term or phrase:

acquise

Italian translation:

acquisita

Added to glossary by Giovanna N.
Mar 19, 2011 15:39
13 yrs ago
4 viewers *
French term

acquise

French to Italian Law/Patents Ships, Sailing, Maritime
Si après intervention et notamment opérations de démontage et d’inspection, il s’avère que la garantie n’est pas acquise, l’Assuré supportera sur le montant des frais engagés une franchise de 1 50xxx 0 €.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

acquisita

In Francia, la Direction des Assurances Transport (Direzione delle assicurazioni sui trasporti) della Fédération Française des Sociétés d‘Assurances (Federazione francese delle società di assicurazione) ha redatto una clausola aggiuntiva che esclude la garanzia in caso di carico delle merci su una nave non certificata.
Tuttavia, se le condizioni relative alla nave non sono soddisfacenti all‘insaputa dell‘assicurato, la garanzia è acquisita, purché quest‘ultimo notifichi il fatto all‘assicurazione non appena ne viene a conoscenza.


Peer comment(s):

agree enrico paoletti
18 hrs
grazie buona domenica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
9 mins

incamerata

si le certificat est rendu à l'organisme émetteur pendant la période correspondant aux deux premiers tiers de sa durée de validité, la garantie acquise est réduite de 40 %,
se il titolo è restituito all'organismo di emissione nel corso del periodo che corrisponde ai primi due terzi della sua validità, la cauzione incamerata è ridotta del 40 %;
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...



7 - Depositi cauzionale

Il deposito cauzionale, che verrà a ridursi per risarcimento danni arrecati dal singolo, andrà reintegrato entro 10 giorni dalla richiesta.
La richiesta di rimborso del deposito cauzionale dovrà essere effettuata entro 2 anni dalla data in cui lo studente viene posto in uscita. I depositi cauzionali inoltre saranno utilizzati per la riparazione di eventuali danni di cui non sia stata accertata la responsabilità.
http://www.ersu.unict.it/Testoregcds.html
Something went wrong...
1 day 23 hrs

dovuta/applicabile/operante/valida

V. con Google i vari casi in cui si utilizza l'espressione "La garantie n'est pas acquise en cas de" (tra virgolette).

Ecco un esempio di traduzione non letterale:
La deuxième directive prévoit par ailleurs l’inopposabilité aux tiers lésés de clauses contractuelles, selon lesquelles la garantie n’est pas acquise en cas d’utilisation du véhicule ou de conduite par des personnes non-autorisées, des personnes non titulaires d’un permis de conduire ou des personnes qui ne se sont pas conformées aux obligations légales d’ordre technique concernant l’état et la sécurité du véhicule concerné(5).

La seconda direttiva prevede, peraltro, l’inopponibilità ai terzi che siano vittime di un sinistro, di clausole contrattuali che escludono dall’obbligo di assicurazione l’utilizzo o la guida di autoveicoli da parte di persone non autorizzate, di persone non titolari di una patente di guida o di persone che non si siano conformate agli obblighi di legge di ordine tecnico concernenti le condizioni e la sicurezza del veicolo in questione (5)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search