Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Bon pour désignation
Greek translation:
Κατάλληλο προς επίδοση
Added to glossary by
Valentini Mellas
Feb 20, 2007 13:48
17 yrs ago
1 viewer *
French term
Bon pour désignation
French to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
(1) Signature de l’employeur précédée de la mention manuscrite “Bon pour désignation”.
(2) Signature du représentant désigné précédée de la mention manuscrite “Bon pour acceptation”.
(2) Signature du représentant désigné précédée de la mention manuscrite “Bon pour acceptation”.
Proposed translations
(Greek)
3 | Κατάλληλο προς επίδοση | Valentini Mellas |
Proposed translations
1 day 11 mins
Selected
Κατάλληλο προς επίδοση
Πιστεύω ότι εννοείς ότι στο ένα μέρος υπογράφει ο ένας υπάλληλος που είναι κατάλληα εξουσιοδοτημένος για μία τέτοια επίδοση και από την άλλη ο πελάτης ότι είναι καλό/κατάλληλο για αποδοχή
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Μερσί."
Something went wrong...