This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 16, 2009 11:49
14 yrs ago
French term

mortel (hier)

French to German Marketing Marketing
In einem Marketing-Text, der Verkäufer auf die Periode der Weihnachtseinkäufe einstimmt, findet sich folgender Dialog:

« Ouais excusez moi Môdam. Y paraît que vous avez un crème top mortelle. »
« Pardon Monsieur ? »
« Mais oué c’est ma mère qui m’a dit qu’elle était top mortelle. »
« Ahhhh… je crois que je vois. Venez je vais vous présenter la gamme Immortelle.
Excusez-moi Madame... »

Es handelt sich um ein Wortspiel, für das ich einfach keine knackige Idee im Deutschen finde. Und zwar gibt es in dem Geschäft eine Produktreihe, die Immortelle heißt. Und der jugendliche Kunde bezeichnet sie als "top mortelle", hat also den Namen falsch verstanden, spielt aber außerdem darauf an, dass seine Mutter von der Creme hin und weg ist und sie einfach toll findet.

Hat jemand eine Idee, wie ich den Dialog ins Deutsche übertragen könnte? Der Name der Produktreihe, Immortelle, muss dabei stehenbleiben...

Danke für eure Anregungen schon im Voraus!
Proposed translations (German)
4 super, umwerfend
3 tödlich geil (hier)

Discussion

Thomas Hirsch Oct 21, 2009:
Ich würde mal noch in Veras Antwort den Vorschlag ganz am Ende ihres Beitrags lesen. Der ist auch sehr hilfreich ;)
Tanja Wohlgemuth (asker) Oct 21, 2009:
Oh sorry! natürlich kam's original von Rita - hatte das in der Eile übersehen. Also jedenfalls vielen Dank an alle!!!
Jutta Deichselberger Oct 21, 2009:
Ich hätte es eh nicht als Antwort eingestellt:-)) Denn die Grundidee kam ja von Rita, und ich kann Trittbrettfahrer nicht leiden...:-)
Tanja Wohlgemuth (asker) Oct 21, 2009:
Topmodell! Ich fand Jutta Deichselbergers Vorschlag am passendsten, leider hat sie es nicht als Antwort eingestellt, sodass ich es nicht auswählen konnte - und vorhin beim Beste-Antwort-Wählen gab es irgendwie auch keine Möglichkeit, einen Diskussionsbeitrag einzustellen, um Jutta dazu aufzufordern - daher hab ich es ohne Grading geschlossen...
Vera Wilson Oct 21, 2009:
Neugier Darf ich fragen, für was du dich entschieden hast?
Jutta Deichselberger Oct 16, 2009:
Top Modell "Aaah, jetzt verstehe ich, was Sie meinen. Ja, Immortelle ist tatsächlich unser Top Modell. Kommen Sie, ich zeige Ihnen..."
So in der Art... Aber besonders witzig finde ich das Original auch nicht...:-((
Thomas Hirsch Oct 16, 2009:
Also, wenns zwei so sehen, muss wohl was dran sein.
Thomas Hirsch Oct 16, 2009:
Meines Erachtens spielt das Original auch mit Topmodel, damit könnte man spielen, weil es sich einigermaßen reimt auf Immortelle. Man müsste sich aber einige Freiheit nehmen um in dem Dialog die beden Begriffe phonetisch und semantisch mit etwas Witz zu verweben. Ich würde mal Olaf Schubert konsultieren. Fürchte aber, schon das Original ist nicht wirklich witzig.
Rita Utt Oct 16, 2009:
Vielleicht etwas mit Top Modell (hört sich wenigsten ähnlich an), aber man müsste dann den ganzen Dialog umschreiben ....

Proposed translations

6 hrs
French term (edited): "top mortel"

super, umwerfend


Also eine Creme, die echt super sein soll !

Hier hat der Jugendliche "top mortel" mit "immortel" verwechselt
Something went wrong...
12 hrs
French term (edited): top mortel (hier)

tödlich geil (hier)

"...Sie haben doch scheinbar 'ne wirklich tödlich geile Creme."

Damit läßt sich das Wortspiel vielleicht noch halbwegs retten. Und ehrlich gesagt, der "beispielhafte Kunde" hat schon einen ziemlich rotzfrechen Jugendjargon drauf.

Erinnert mich an die geistlosen Toto-Witze: Toto va chez...



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-10-17 00:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Geht das denn eigentlich noch weiter?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-10-17 18:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht eben dann auch so als Witz einleiten , z. B.: Geht Fritzchen in den Laden und sagt:"....

Something went wrong...

Reference comments

32 mins
Reference:

argot

mortel, elle (telmor en verlan) adjectif. Excellent, remarquable, très appréciable : « La soirée au Palaccio, elle était mortelle ! »

http://www.dictionnairedelazone.fr/index.php?index=lexique&l...

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2009-10-16 12:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Mortel ? C'est béton !
Peer comments on this reference comment:

agree Sabine Deutsch : c'est devenu "ça tue" dans le jargon des ados marseillais du moins .... tzzz mais avec les immortelles, ça nous mène où ? // C'est donc qu'il y a de l'espoir !!
1 day 6 hrs
ben, à l'Académie française ! Bonne soirée, Sabine !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search