Glossary entry

English term or phrase:

telco/non-telco

Turkish translation:

telekomünikasyon

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-04-12 23:55:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 9, 2013 09:07
11 yrs ago
1 viewer *
English term

telco/non-telco

English to Turkish Tech/Engineering Telecom(munications)
Combining advanced analytics with mediation offering enables the timely of new innovative use cases such as customer behaviour analysis and prediction of usage, premium user definition, most suitable packages per user/segment and automated marketing campaigns for telco/non-telco customers.

telekomünikasyonun kısaltması olabileceğini düşündüm. Sizin önerileriniz nedir?

Discussion

Nihan Pekmen (asker) Apr 9, 2013:
Sanmıyorum Çünkü metinde diğer tüm özel işimler ve tescilli isimler büyük harfle başlayarak veya TM işareti ile belirtilmiş.
ATIL KAYHAN Apr 9, 2013:
özel isim? telco'nun ilk harfi büyük yazilmamis ama yine de o olasiligi hep beraber eliyelim diye soruyorum: telco bir özel isim olabilir mi?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

telekomünikasyon

.
http://www.thefreedictionary.com/telco

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-04-09 09:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

bu "telco" idi

"non-telco" ise "telekomünikasyon alanında olmayan" diye çevirilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-04-09 09:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

"telekomünikasyon/BT alanında olan ve olmayan" diye daha düzgün olur kanısındayım.
BT: Bilişim teknolojileri

Çünkü bazen bu sektör "telco/IT" diye anılıyor.
Note from asker:
Teşekkür ederim.
Peer comment(s):

agree Raffi Jamgocyan
9 mins
Teşekkürler, Raffi Bey.
agree Nercan
1 hr
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tşkler"
+1
18 mins

telkom/telkom olmayan

Bir seçenek.
Note from asker:
Teşekkür ederim.
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM : Arı tanım bu.
13 hrs
Something went wrong...
2 hrs

telekom şirketi müşterisi olsun ya da olmasın (cümledeki anlamıyla)

Altta verdiğim referanstaki şu başlığa ve ilk cümleye dikkat:
No new wave rates on stake sale to non-telcos: DoT official
NEW DELHI: Telecom operators holding spectrum assigned to them at the old rate of Rs 1,658 crore can sell stake to a non-telecom services company but the sale will not invite the conditions spelt out by Cabinet late last year, a top DoT official said.
Example sentence:

...for telco/non-telco customers (...telekom şirketi müşterisi olsun ya da olmasın her müşteri için...)

Note from asker:
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search