Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dry lot
Turkish translation:
Kuru (çimsiz) padok
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-09-12 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 8, 2017 14:05
6 yrs ago
English term
dry lot
English to Turkish
Other
Livestock / Animal Husbandry
Besi hayvanlarının tutulduğu beslenmeleri ve semirmeleri için kullanılan kuru, bitkisiz, çitle çevrili bir alan diye tarif ediliyor. Bunun için Türkçe'de bir karşılık var mıdır? Şu resimdeki gibi bir şeydir diye tahmin ediyorum: https://hizliresim.com/nJVV7M
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | Kuru (çimsiz) padok | catintas |
5 | Kuru alan | Salih YILDIRIM |
4 +1 | kum padok | Onur Inal |
3 -1 | açık besi alanı | Elif Baykara Narbay |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
Kuru (çimsiz) padok
dry lot için; ilk referans gösterdiğim sitede "A dry lot is a paddock of any size, big or small, that has no grass, and no mud" diye tanımlanmış, ikinci referans gösterdiğim sitede de "or sacrifice paddocks" diye eşanlamlı sözcük öbeği verilmiş.
Her iki tarifte de yer alan paddock, Türkçeye de "padok" olarak geçmiş durumda.
"Alan" kelimesinden ziyade "padok" daha teknik bir anlam içerir düşüncesiyle, (hem besi hayvancılığında hem de at yetiştiriciliğinde kullanılan bir terim olması ziyadesiyle de) Kuru padok veya alternatif olarak çimsiz padok kullanılabilir.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-09-08 21:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ayrıca padok için bk.:
http://www.tarimkutuphanesi.com/ACIKTA_BESICILIK_00101.html
http://ahmetkinaoglu.com.tr/ahirlar-ve-ozellikleri/
Her iki tarifte de yer alan paddock, Türkçeye de "padok" olarak geçmiş durumda.
"Alan" kelimesinden ziyade "padok" daha teknik bir anlam içerir düşüncesiyle, (hem besi hayvancılığında hem de at yetiştiriciliğinde kullanılan bir terim olması ziyadesiyle de) Kuru padok veya alternatif olarak çimsiz padok kullanılabilir.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-09-08 21:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ayrıca padok için bk.:
http://www.tarimkutuphanesi.com/ACIKTA_BESICILIK_00101.html
http://ahmetkinaoglu.com.tr/ahirlar-ve-ozellikleri/
Reference:
https://www.daisyhavenfarm.com/dry-lot-examples
https://www.extension.umn.edu/agriculture/horse/care/dry-lot-and-shelter-sizes/
Note from asker:
pardon tam okumamışım evet kuru padok. padok çitle çevirili yer olarak geçiyor. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "https://www.youtube.com/watch?v=DpYKdXkvjrg evet burada da padok diyor. Padok sadece atlarla ilgili zannediyordum. Açık padok alanı daha aklıma yattı. Aslında sadece çitle çevrilmiş ve kuru olmasından başka bir özelliği olmayan bir yer ise ku"
-1
12 mins
açık besi alanı
Birkaç sektör çevirisinde "açık besi alanı" olarak kullandım ve herhangi bir itiraz veya düzeltme gelmedi. Bu şekilde google'da arattığınızda da sık sık kullanıldığını görebilirsiniz.
Note from asker:
bu karşılık sorun olmaz herhalde ama bu çit dışında hiçbir şey olmayan bir alandan bahsediyor sanki. |
Peer comment(s):
agree |
Nihal Sen (X)
1 hr
|
Teşekkürler, Nihal Hanım.
|
|
disagree |
Salih YILDIRIM
: Alakasız bir tanım olmuş.
1 hr
|
disagree |
Riza Ertugrul
: Açık besi alanı neden 'kuru' olmak zorunda? Çimenli bir açık besi alanı olamaz mı?
1 day 6 hrs
|
Riza Bey, ben bu tür bir zorunluluktan söz etmedim ki hiçbir şekilde. Bilakis, dry lot karşılığının hem çimensizliği hem de çamursuzluğu ifade etmesi gerekiyor. Confidence düzeyini daha düşük vermem daha iyi olurmuş, bunu görüyorum.
|
1 hr
Kuru alan
Tarifi: "dry lot" (a paddock without grass) to help manage your horse's weight during the spring and summer. Atlarıın kilosunu ayarlamak için etrafı çevrilmiş "rejim alanı" yani.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-08 15:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://content.ces.ncsu.edu/drylots-preserve-pastures
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-08 15:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://content.ces.ncsu.edu/drylots-preserve-pastures
Note from asker:
benim anladığım kadarıyla çitle çevrilmiş ve kuru olmasından başka hiç bir malzemenin olmadığı bir yer. Basit ama kuru alan karşılıyor aslında. Ama tabi böyle bir kullanım var mı bilmek lazım. |
Peer comment(s):
agree |
Mert Turan
4 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
disagree |
catintas
: çeviri için "alan" sözcüğünün teknik bir sözcük olmayabileceğini düşünmekteyim.
6 hrs
|
Teknik çeviride kullanılması gereken terimler kişiden kişiye değişemez kanısındayım.
|
+1
22 hrs
kum padok
Kum padok uygun diye düşünüyorum. Kum padok diye google da aratırsanız aradığınıza uygun sonuçları görebilirsiniz. Çıkan siteler de zaten çiftlik ve haralara ait.
Bu arada, at yarışlarında da kum pist ve çim pist denir.
Bu arada, at yarışlarında da kum pist ve çim pist denir.
Something went wrong...