Glossary entry

English term or phrase:

acquisition law

Turkish translation:

iktisap yasası

Added to glossary by sanhara (X)
May 16, 2002 19:13
22 yrs ago
1 viewer *
English term

acquisition law

English to Turkish Law/Patents Law: Taxation & Customs
'İktisap' ya da 'müktesebat' gibi kullanımlara rastladım. Hangisi doğrudur? Kullanabileceğimiz başka Türkçe bir sözcük var mı?
Change log

Apr 17, 2005 12:16: Umit Altug changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Taxation & Customs"

Proposed translations

+5
47 mins
Selected

iktisap yasası

Acquisition için Türkçe hukuk literatüründe kullanılan terim iktisaptır. Borçlar Kanunu, Medeni Kanun ve bir çok hukuk metninde mal, iktisabı, arazi iktisabı, vb. şeklinde geçer. Kuzey Kıbrıs'ta "Arazi İktisabı Yasası" başlıklı bir yasa var, "Land Acquisition Law"ın karşılığı. Buradaki "acqusition law" sanırım şirketlerin iktisabı ve devri ile ilgili, Türk sisteminde tam karşılığı yok, ama İktisap Yasası en anlaşılır karşılık. Müktesebat ise iktisap edilenler, kazançlar, kazanımlar, vb. anlamına gelir. AB mevzuatı bağlamında "acquis" karşılığı kullanılıyor.
Peer comment(s):

agree 1964 : Sanırım Türkiyedeki karşılığı 4054 sayılı Rekabetin Korunması Hakkında Kanun, ve kurum olarak Rekabet Kurumu
27 mins
agree AZRA AKARTUNA
1 hr
agree AVRASYA (X)
10 hrs
agree wish
15 hrs
agree shenay kharatekin : böyleymiş
312 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yaptığınız ayrıntılı açıklama çok yardımcı oldu, çok teşekkür ederim. Verilen diğer yanıtların da yanlış olduğunu düşünmüyorum, ancak 'İktisap' sözcüğünü kullanmanın uygun olacağını sanıyorum. Herkese çok teşekkür ederim! "
23 mins

elde etme

Orhan Hançerlioğlu "Acquisition" için böyle diyor.
Şirketlerin elde etme kanunu??? sadece öneri.
Something went wrong...
+1
44 mins

elde etme, kazanma, ele gecirme

Sanirim "acquisition law" dan kastedilen vatandasligi kazanmada, bir seyin patent hakkini kazanmada,...gibi yerine getirilmesi kurallardan soz edilyor.
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin
312 days
Something went wrong...
50 mins

iktisap

doğrudur.
Something went wrong...
54 mins

yasal kazanç / gelir(ler) kanunu

"Acquisition" "kazanç anlamında da karşılanır. sorulan sözcüklerin bağlamını bilemediğimden pek emin olamadan "yasal kazanç" cevabını öneriyorum. bağlam eksikliğini düşünerek "law" sözcüğünün "kanun" anlamını da işin işine katarak "gelir kanunu" olarak bir başka alternatifi de ekliyorum. (Ceza kanunu,borçlar kanunu gibi belirli bir alana yönelik sistemleşmiş yasal içtihatlar bütünü anlamında)
Something went wrong...
1 hr

Şirketlerin Elde Edilmesi Yasası



Avrupa topluluğuna giriş sürecinde yeni yasal zeminler aranmaktadır. Şirket Evliliği, Şirketlerin Elde Edilmneleri için yasa yapma çalışmaları var.

Acquisition Law : Şirketin Elde Edilmesi Yasası.

Merger Law : Şirketlerin Birleşmesi (Şirketlerin Evliliği) Yasası
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search