This question was closed without grading. Reason: Other
May 4, 2006 09:57
18 yrs ago
English term

flirt

English to Turkish Art/Literary Internet, e-Commerce dating website
Şu şekilde geçiyor: Üyeler, birinin profilini beğendilerse, 'send flirt' düğmesine basarak ya kendileri bir şey yazıyor ya da hazır yazılmış 'flirt'lerden birini gönderiyorlar. Hazır yazılmış flirt örnekleri arasında 'How shall I love thee' tarzı Şekspiryen soneler de mevcut, 'Pardon, sizinle daha önce karşılaşmış mıydık' türünden gerzek delikanlı soneleri de. Aslında 'send flirt' düğmesini 'kur yap' diye çevirdim şimdilik ama, daha iyi bir şey bulunabilir mi, onu düşünüyorum, bir. İkincisi de, daha bütün metinleri okumuş değilim. Bu flirt kelimesi, kur ile kıvırtamayacağım şekillerde, isim olarak falan karşıma çıkıp başımı ağrıtacak diye kuvvetli bir hisse kapılmaktayım.

Aklınıza gelen güzel ve her durumda kullanışlı -özellikle isim halinde kullanmaya uygun- alternatifler var mı? Tabii bir alternatif de, bunu aynen 'flört' yapıp Türkçede yepyeni bir tarzda kullanmak olur ama içime sineceğini sanmıyorum.

Yaratıcı emeklerinize şimdiden çok teşekkürler :-)

Discussion

Özden Arıkan (asker) May 14, 2006:
Şimdilik "mavi boncuk" kullanmaya karar verdim. http://www.proz.com/kudoz/1347595 Olumsuz anlamlarının farkındayım (orijinal terim flirt de, özellikle sosyal, politik bağlamlarda aynı olumsuzluğu ifade ediyor zaten), ancak bağlamın bunların devreye girmesine fazla izin vermeyeceğini düşünüyorum. En önemlisi, elle tutulur bir şeyi ifade etmesinden ötürü isim olarak kullanımının çok rahat olması. Yine de iş teslimine daha bir ay var. Yorum, eleştiri, fikir değişikliğine açığım. Tekrar hepinize teşekkür ediyorum.
Özden Arıkan (asker) May 6, 2006:
Flört kelimesini bizler doğru düşünüp kullanıyoruz da, Türkçe konuşanların önemli bir kesimi için, daha tanımlanmış, bağlayıcı falan bir şeyi ifade ediyor bu. Hatta doğrudan ilişki anlamında bile kullanılır. Ali, Ayşe'nin flörtüdür lafında mesela, kastedilen sevgili olma durumudur. Bu kullanımı hesaba katmak zorundayım, çünkü nüfusun olabildiğince geniş kesimine hitap etmesi gerekiyor metinlerin. Flört lafını kullanırsam, millet -veya bir kısmı- amanin daha oturum açar açmaz bunlar başımı bağlayacak diye korkup kaçar siteden :-))) Oysa buradaki çok daha hafif bir şeyi ifade ediyor, yani asıl anlamında kullanılmış flört. Yani göz kırpma, işve yapma falan çok güzel uyuyor ama, kullanışlı hale getirmek lazım, çünkü yukarıdaki kaygımı doğrulayan şöyle stringler çıktı şimdi: Your Saved Flirts, Go to my flirts (dosyaya gidilecek yani, adamlara/kadınlara değil) vb.

Proposed translations

5 mins

flört teklifi göndermek

flört aynen bırakılsa da olur sanırım, "flört teklifi göndermek" iyi bir karşılıkmış gibi göründü bana. Kur yapmak, cilveleşmek vs. de derler. Hatta, eskiler 'muaşaka' derlerdi malum.
Note from asker:
Flörtün Türkçedeki anlamı neredeyse her sosyal sınıfa ve kuşağa göre farklılık gösteriyor. O yüzden kullanmamaya karar verdim. Yardımın için çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
+2
13 mins

göz kırp

?
Note from asker:
Aslında anlam olarak en çok bunu beğendim, isim olarak pek kullanışlı olmasa da zorlar, uydururdum. Fakat iki sitede (en az veya benim gördüğüm) kullanılıyor. Adamlara rakiplerinin terminolojisini kullandırmış olmak istemem. Yardımınız için çok teşekkür ediyorum.
Peer comment(s):

agree Eralp Tuna : en çok hit alan türk flört sitesi yonjada da göz kırpma denmiş, tebrikler!
2 days 4 hrs
tesekkurler
agree Guetta
4 days
Something went wrong...
+1
7 hrs

flört daveti / flörte davet

aslinda "kur yap" en uygunu ama cevirinin devaminda sorun cikaracaksa "flört daveti" bir alternatif olabilir belki..

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2006-05-04 17:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

birkac öneri daha:

-flört mesaji gönder
-fisilda
-flört mesaji fisilda
-kur mesaji
-tanisma mesaji
-tanisma daveti
Note from asker:
Flörtle ilgili olarak Serkan'a notumda dediğim durum var. Fısıldama güzel, ama fısıltı şeklinde isim olara kullanımı yadırgatıcı olacak. Başka anlamlarından ötürü kur'dan vazgeçtim, tanışma da kullanışlı olmayacak. Yardımın için çok teşekkür ederim.
Peer comment(s):

agree Tuncay Kurt
18 hrs
Something went wrong...
4 hrs

farklı alternatifler

kimisi kabaca kimise de daha ince olabilir.

öyle veya böyle buradaki flirt bir deneme. Yani ya tutarsa kabilinden bir şey. Buna "zarf at" veya "zarf atmak"

Bir davet olabileceği için
yem at, civcivle

deneyip bekle de göre diyebilenler için
"yoklama çek"

"Elini salla" ellisi için
"saçını salla" tellisi için

gibi metinler de olabilir.

Ancak bütün durumlarda bayan üyeler ile erkek üyeler arasında mesajların cinsiyete bağlı olarak segmentasyonu lazım. O var mı bilmiyorum.
Aklıma geldikçe eklerim.






--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-05-04 14:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

segmentasyondan kastım
"send flirt" diyen erkek ile bayan arasındaki gönderme ifadelerde Türkçede ayrışabiliyor ve belki de öylesi daha iyi.


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-05 04:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

haklısın ifadeler sulu amaö metinlerde kullanılmadığı ve sadece gönder kutucuğu yerine kullanılacak olsa gider.... M]'ter'n ben olsam kabul edebilirdim.

benim sulu olmayan favorim:

işve, işve yapmak

"işvebaz" "işvebaz ileti"

"işvekar": işve yapan, edalı.

ve
"işveriz": işve saçan
"işve saç"


--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2006-05-05 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Aslında baştan doğru gibi görünse de flört et ve teklif ve davet dışındaki çoğu flört fiilleri doğru olmaz.

* Flört olabilmesi için karşı taraftan reaksiyon görülmüş olması gerekir. En azından Türkçedeki manası öyle. Bir tarafın sevme ve ya flört teklifi varken diğer taraf bundan kaçıyor ve reaksiyon göstermiyor ise o flörtten z.yade platonik ilişki olur.

Ancak burada gönderilecek bir mesaj flört denemesi veya girişimi olabilir.
Note from asker:
Fikir olarak haklısın, ama burası ciddi bir müessese. Öyle zarf atmak, iş koymak gibi sululuklara yer yok :-) Sahiden, ciddi olması gerekiyor, yani argo, sululuk vb olmamalı, ama zıpır bir şey olabilir. Kadın erkek aynı mesajları kullanacak.
İşve ve cilve kullanışlı, ancak erkek kullanıcılar için itici olabilir. Yardımın için çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
+1
21 hrs

flört et

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2006-05-08 07:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

son notunuza istinaden:
genel bir yaklaşım düşündürmesini istiyorsanız, "kontak" ya da benzeri türkçe bir kelime bulunabilir belki. "kontak listesi"ve "kaydedilmiş mesajlar/kontaklarınız" da diğer stringler için belki kullanılabilir.
Note from asker:
Flörtü Serkan'a notumda anlattığım nedenle kullanmayacağım; kontak da bu atmosfere uymuyor. Yardımınız için çok teşekkür ederim.
Peer comment(s):

agree Saniye Boran : En iyi alternatif bu bence. Böyle durumlarda karşılığın genel olmasında fayda var... Sonra teklif filan da yok anladığım kadarıyla kullanıcı doğrudan flört etmeye başlıyor. Sadece Flört de bence uygun.
10 hrs
Something went wrong...
7 days

Görüşme teklif et

Bizde kadinlar flört teklif etmezler(?) adetten değildir. Erkekler flört teklif etmeye kalkarsa kadınlar daha bir ürker. Onun için 'görüşme' teklif edilir. Tabii bu tercüme değil ama lokalizasyon oluyor. Kolay gelsin.
Note from asker:
Valla ben ederim, önemli olan uygun adayın çıkması :-))) Görüşme yanıltıcı olur (siber âlemde), pek kullanışlı da değil. Yardımınız için çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
27 days

mesaj

belki de çok zorlamadan "mesaj gönder", "kaydedilmiş mesajlar" ... gibi karşılıklar kullanılabilir
Something went wrong...
167 days

kur yapmak

göz kırpma, işve yapmak vs eylemlere genel olarak kur yapmak denebilir.
Something went wrong...
961 days

görüş bildir

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search