Glossary entry (derived from question below)
Dec 9, 2003 22:39
20 yrs ago
1 viewer *
English term
she operates to her own agenda and although she will
English to Turkish
Social Sciences
Education / Pedagogy
explore objects, she is relucant to explore her surrondings.
Proposed translations
(Turkish)
4 +3 | Kendi dünyasında yaşıyor ve | Önder Öztürkçü |
5 | Acaba bu tercümeyi başkasına yaptırsanız daha kolay olmaz mı? | Aydin Yulug |
4 +1 | çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte | Selcuk Akyuz |
Change log
Apr 25, 2006 15:45: Özden Arıkan changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO" , "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "(none)" to "Education / Pedagogy"
Apr 25, 2006 15:45: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Kendi dünyasında yaşıyor ve
eşyaları(elleriyle) incelemesine rağmen etrafında olan bitenleri kavramaya çalışmıyor.
Sorduğunuz cümlenin çevirisi kabaca yukarıdaki gibi ama:
Aslında böyle uzun ve tam cümleleri sormak ve yanıtlamak bu sitenin teamüllerine aykırı. Buradaki amacımızın mesleki dayanışma ve yardımlaşma olması gerektiğini tekrarlamaya pek gerek yok ama mesleki yardımlaşmayı yaparken mesleğin kendisinin bir profesyonel uğraşı olduğunu yani herkesin bu meslekten para kazanmaya çalıştığını da unutmamamız gerekiyor. Eğer burada ücretsiz çeviri yapmaya başlarsak bizzat mesleğimizin temeline dinamit koymuş oluruz.
Bu hepimiz için geçerli, soruyu soran için de cevaplayan için de
Dolayısıyla bu cümledeki gibi sorulara ben kendi payıma bir daha cevap vermeyeceğim. Bunu "Yeli" arkadaşın da anlayışla karşılayacağına eminim.
Herkese kolay gelsin.
Sorduğunuz cümlenin çevirisi kabaca yukarıdaki gibi ama:
Aslında böyle uzun ve tam cümleleri sormak ve yanıtlamak bu sitenin teamüllerine aykırı. Buradaki amacımızın mesleki dayanışma ve yardımlaşma olması gerektiğini tekrarlamaya pek gerek yok ama mesleki yardımlaşmayı yaparken mesleğin kendisinin bir profesyonel uğraşı olduğunu yani herkesin bu meslekten para kazanmaya çalıştığını da unutmamamız gerekiyor. Eğer burada ücretsiz çeviri yapmaya başlarsak bizzat mesleğimizin temeline dinamit koymuş oluruz.
Bu hepimiz için geçerli, soruyu soran için de cevaplayan için de
Dolayısıyla bu cümledeki gibi sorulara ben kendi payıma bir daha cevap vermeyeceğim. Bunu "Yeli" arkadaşın da anlayışla karşılayacağına eminim.
Herkese kolay gelsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tesekkurler"
3 mins
Acaba bu tercümeyi başkasına yaptırsanız daha kolay olmaz mı?
Saygılarımla,
Dr. Aydın Yuluğ
Dr. Aydın Yuluğ
+1
1 hr
çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte
çalışmalarını kendi bildiğine şekilde yürütmekte ve her ne kadar nesneleri keşfediyor olsa bile çevresini araştırmak konusunda isteksiz
yoruma dayalı bir çeviri yaptım ama umarım işinize yarar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2003-12-10 00:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
yazım (typo) hatamı düzeltiyorum: çalışmalarını kendi bildiği şekilde yürütmekte
yoruma dayalı bir çeviri yaptım ama umarım işinize yarar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2003-12-10 00:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
yazım (typo) hatamı düzeltiyorum: çalışmalarını kendi bildiği şekilde yürütmekte
Something went wrong...