Glossary entry

English term or phrase:

nothing worth doing is easy

Turkish translation:

yapılmaya değer hiçbir şey kolay değildir

Added to glossary by Aysun Demir
Jan 29, 2007 22:52
17 yrs ago
English term

nothing worth doing is easy

English to Turkish Marketing Advertising / Public Relations TV Advert
if you realize that nothing worth doing is easy...

Shots of construction and painting, the team united for the common cause, that really show that the guys get on when they’re united in the love for their cars
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Guetta

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
7 mins
Selected

yapılmaya değer hiçbir şey kolay değildir

Her ne kadar katılmasam da :)
Peer comment(s):

agree Haluk Levent Aka (X) : anything worth doing is worth doing right
13 mins
buna ben de katılıyorum.. teşekkür ederim..
agree Nilgün Bayram (X)
15 mins
teşekkür ederim Nilgün Hanım..
agree transnirvana
7 hrs
teşekkür ederim Selim Bey
agree Balaban Cerit
9 hrs
teşekkür ederim Balaban Bey
agree Mehmet Hascan : "Yapmaya değer herşey zordur" da denebilir belki.
11 hrs
teşekkür ederim Mehmet Bey..
agree YASiN DEMiRKIRAN
14 hrs
teşekkür ederim Yasin Bey
agree Alp Berker
22 hrs
teşekkür ederim Alp Bey
agree Karahan Sisman : serkan beyle aynı gibi geldi ama??? :)
1 day 2 hrs
öyle olmuş evet.. Teşekkür ederim..
agree Ebru Güler
1 day 12 hrs
teşekkür ederim Ebru Hanım..
agree ax_ter4
1 day 12 hrs
teşekkür ederim..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkürler:) Sevgiler Aysun "
+10
7 mins

yapılmaya değer hiçbir şey kolay değildir

yapılmaya değer hiçbir şey kolay değildir
Peer comment(s):

agree Haluk Levent Aka (X) : anything worth doing is worth doing right
13 mins
teşekkür ederim
agree Nilgün Bayram (X)
15 mins
teşekkürler Nilgün
agree transnirvana
7 hrs
teşekkür ederim
agree Balaban Cerit
9 hrs
teşekkür ederim
agree Mehmet Hascan : "Yapmaya değer herşey zordur" da denebilir belki.
11 hrs
teşekkür ederim
agree YASiN DEMiRKIRAN
14 hrs
teşekkür ederim
agree Alp Berker
22 hrs
teşekkür ederim
agree Karahan Sisman
1 day 2 hrs
teşekkür ederim
agree Taner Göde : Yasemin Hanımla aynı cevabı mı verdin, yoksa tam tersi mi?
1 day 8 hrs
öyle olmuş evet.. Teşekkür ederim..
agree Ebru Güler
1 day 12 hrs
Çok teşekkürler
Something went wrong...
8 hrs

sadece zoru başarmak güzeldir.

bu bir yorum elbette. ama mesaj ayni. ben kendi çevirim olsa bu yaklaşımı kullanabilirdim. ayni yere farkli yollardan gitmek gibi. kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-01-30 09:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

if you realize that nothing worth doing is easy...
SADECE ZORU BAŞARMANIN TADINA VARDIĞINIZ ZAMAN...GİBİ BİR YORUM BİLE YAPABİLİRİM:) CAN YÜCEL TARZINI BENİMSEMİŞİM GALİBA.AMA METNİN BAĞLAMINA GÖRE COK EDEBİ KAÇABİLİR BU SÖYLEM. HEPSİNİ OKUMADİM BİLEMİYORUM.
Something went wrong...
+1
7 hrs

uğraştığınıza değecekse kolaya kaçmayın

"(iyi, değerli,vs.) işlerin kolayı yoktur" gibi bir şey de olabilir.
Benim önerdiğim biraz daha slogan gibi.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-30 14:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ben "if you realize" kısmına dikkat etmemişim. Bu durumda yukarıda söylediğim olmuyor tabii.
Şöyle diyelim:
Uğraştığınıza değecek işlerin hep zor işler olduğunu fark ettiyseniz...
ya da,
Farkındaysanız, uğraştığınıza değecek işler kolay halledilmiyor.
ya da,
Farkında mısınız, başladığınıza değecek işleri bitirmesi zaman alıyor...
vs.
Peer comment(s):

agree YASiN DEMiRKIRAN
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search