Glossary entry

English term or phrase:

redacción poco clara en inglés: absent compulsion

Spanish translation:

sin coerción

Added to glossary by María del Carmen Cerda
Dec 17, 2002 19:46
21 yrs ago
3 viewers *
English term

redacción poco clara en inglés: absent compulsion

English to Spanish Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. ethics/cloning
The transfer of directed breeding practices from plants and animals to human beings is inherently problematic, however. To begin, eugenic proposals require that several dubious and offensive assumptions be made. First, that most, if not all people would mold their reproductive behavior to the eugenic plan; in a country that values reproductive freedom, this outcome would be unlikely absent compulsion. Second, that means exist for deciding which human traits and characteristics would be favored, an enterprise that rests on notions of selective human superiority that have long been linked with racist ideology.

Mi versión:
En primer lugar, que la mayor parte de las personas —si no todas— moldearían su conducta de reproducción de acuerdo al plan eugenésico; en un país que valora la libertad de reproducción, éste no sería un resultado probable de no aplicarse una presión compulsiva. En segundo lugar, aquello significa existir para decidir cuáles rasgos y características humanas serían favorecidas, un proyecto que se basa en las ideas sobre la superioridad selectiva del hombre,

Una traducción literal de esta frase sería:

"este resultado probablemente estaría fuera de la compulsión".

Proposed translations

6 hrs
Selected

sin coerción

compulsion = force or influence that makes a person do something, e.g. The governor had to use compulsion to make the people pay taxes.
En primer lugar, que casi todas, si no todas, las personas normarían su conducta reproductiva según plan eugénico, en un país que valora la libertad reproductiva esa conducta sería muy poco probable sin coerción.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me ayudó mucho tu aportación aunque hice unos pequeños cambios, en lugar de coerción quedó mejor "presión compulsiva""
+1
8 mins

en ausencia/de no haber compulsión (o un elemento de compulsión)

entiendo que el resultado sería poco probable de no existir o en ausencia de un elemento de compulsión
Peer comment(s):

agree Alan Lambson : En este caso, la palabra "absent" funciona como una preposición que significa "sin". La redacción no carece de claridad; se trata de un uso poco usual de "absent".
58 mins
Something went wrong...
1 hr

sin compulsion

+
Something went wrong...
2 hrs

poco probable, a no ser que se apliquen presiones

otra forma de decirlo.
Something went wrong...
2 hrs

poco probable, a no ser que se apliquen presiones

otra forma de decirlo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search