Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
the national and international regular
español translation:
reglamentos nacionales e internacionales
Added to glossary by
Scott Boyle (X)
Jul 21, 2013 03:00
10 yrs ago
inglés term
the national and international regular
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Seguridad
Safety Symbols
I'm translating a safety symbol called: "Explosion prevention area". The description of this symbos is as follows:
"In this area you have to work in accordance with the rules of the national and international regular of explosion prevention."
I don´t know how to translate "regular" in this context. I think there's a word missing in this sentence.
"In this area you have to work in accordance with the rules of the national and international regular of explosion prevention."
I don´t know how to translate "regular" in this context. I think there's a word missing in this sentence.
Proposed translations
(español)
4 +1 | reglamentos nacionales e internacionales | Scott Boyle (X) |
4 | el estándar nacional e internacional | Ronaldo Bassini |
Change log
Jul 26, 2013 14:44: Scott Boyle (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
56 minutos
Selected
reglamentos nacionales e internacionales
"National and Internation Regular" is likely to have meant "National and International Regulations," which are set up by the ATF and include the term "Explosion Prevention Area." I linked the ATF list of regulations below.
Note from asker:
many thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 minutos
el estándar nacional e internacional
not commonly used, but that's what it is...
Note from asker:
many thanks! |
Discussion
In the sentence, if you use "reglamentos" for regular, you would have to say: "en acorde con las reglas de los reglamentos nacional e internacional....", clearly redundant.
But if you say, "en acorde con las reglas del estándar nacional e internacional....." I think you avoid this redundancy.