Glossary entry

English term or phrase:

a step outside-the-norm

Spanish translation:

una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual

Added to glossary by Krimy
Sep 24, 2007 17:12
16 yrs ago
7 viewers *
English term

a step outside-the-norm

English to Spanish Other Gaming/Video-games/E-sports Introducción de una marca
XXXXXXXX has partnered with XXXX interactive and now offers games like Tomb Raider with Lara Croft and Hitman slots. These games provide "a step outside-the-norm" for people looking for something fresh and different.

No es nada fuera de lo legal porque están explicando cualidades de estos nuevos juegos.
Change log

Sep 26, 2007 02:08: Krimy Created KOG entry

Proposed translations

+1
59 mins
Selected

una salida de lo común / de lo estándar / de lo habitual

Otras alternativas.
Peer comment(s):

agree David Girón Béjar : Salirse de lo común... (v.)
31 mins
Gracias, David.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias arte5577"
7 mins

un paso fuera de las normas/reglas/de lo común

.-
Something went wrong...
17 hrs

un reto fuera de la norma

Debido a la naturaleza del texto, optaría por una traducción más "libre" de "step". Ojo, yo creo que aquí "norm" es "norma" en singular, hay una gran deiferencia con "normas". Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-25 10:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

También "que se sale de la norma".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search