Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pull the trigger on
Persian (Farsi) translation:
آماده کشیدن ماشه خرید هستند
Added to glossary by
Marzieh Izadi
Apr 1, 2020 18:12
4 yrs ago
16 viewers *
English term
pull the trigger on
English to Persian (Farsi)
Marketing
Marketing
marketing
this basic sales funnel offers a simplistic view of the consumer journey and the stages buyers go through before making a purchase. So you can use this as a basic template for your marketing strategy. For example, you create brand/product awareness campaigns to build an audience, target this audience with ads to generate interest and deliver content to build emotional desire before hitting them with the big CTA.
This isn’t the only way you can use the marketing funnel, though. You can also use the marketing funnel to generate leads at every stage of the consumer journey and bring them on board with your brand – including those who are ready to pull the trigger on a purchase right now.
This isn’t the only way you can use the marketing funnel, though. You can also use the marketing funnel to generate leads at every stage of the consumer journey and bring them on board with your brand – including those who are ready to pull the trigger on a purchase right now.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +4 | آماده کشیدن ماشه خرید هستند | Marzieh Izadi |
5 +1 | که آماده اند همین الان خریدی انجام دهند | Sina Salehi |
Change log
Apr 1, 2020 18:13: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Apr 7, 2020 09:23: Marzieh Izadi Created KOG entry
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
آماده کشیدن ماشه خرید هستند
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
Something went wrong...