Glossary entry

English term or phrase:

makes a statement

Japanese translation:

自分らしさを表現できる

Added to glossary by Yuko Fujita
May 14, 2012 21:39
12 yrs ago
11 viewers *
English term

makes a statement

English to Japanese Marketing Textiles / Clothing / Fashion makes a statement
This customer loves pops of color and lightweight materials that makes a statement.
-- It is talking about a handbag.

Proposed translations

2 hrs
Selected

表現力のある/自分らしさを表現できる

MariaN-sanとTsumura-sanの意見に同意しています。
make a statement (about oneself )=自分を(はっきりと見せる)表現する
もあるかもと。。
makes a statementは、「意思表示をする」や「印象を与える(作る)という意味でも使われます。 「主張する」という表現は、芸術ではたまに否定的な意味に使われたりするので、女性向けのファッション雑誌では、「表現力のある」や「アピールできる」とか、「自分らしさを表現できる」等。。 ほかにあるかも知れません。

make a statement:
Create a certain impression; communicate an idea or mood without using words.


--------------------------------------------------
Note added at 3日12時間 (2012-05-18 10:29:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!Yuko-san;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. You translation fits best! "
+2
11 mins

訴求力のある、訴えるものがある、主張のある

前後に選択する言い回しにより、いろいろなバージョンが考えられると思いますので、ぴったりくる表現を選べばいかがでしょうか。
Note from asker:
有難うございます。
Peer comment(s):

agree sigmalanguage : いろいろ可能性がありますね。この文だけを見れば「訴えるものがある」が一番いいかなと感じました。
57 mins
ありがとうございます
agree Yasutomo Kanazawa
1 day 5 hrs
ありがとうございます!
Something went wrong...
1 hr

個人的な表現力がある/を持っている

"Makes a statement"(つまり、名詞は単数のはず)となっているので、文章の中のどんなものを指しているのかよく分かりませんが、この表現の意味の訳し方の一つとして使えるのではないか、と思いました。
Note from asker:
有難うございます。
Something went wrong...
2 hrs

個性を強調するような/主張するような

こんな表現も考えられるかもしれません。前後からこのお客様に合う表現かどうか、一案です。
Note from asker:
有難うございます。
Something went wrong...
4 hrs

特徴のある/特徴を持つ/一言主張する

an idea
Note from asker:
有難うございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search