Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Symphonic Psalm
Japanese translation:
交響的詩篇
Added to glossary by
jsl (X)
Aug 22, 2004 06:39
19 yrs ago
English term
symphonic psalm
English to Japanese
Art/Literary
Music
Arthur Honegger
Arthur Honegger:
King David (Le Roi David) A Symphonic Psalm, after a drama by Ren
King David (Le Roi David) A Symphonic Psalm, after a drama by Ren
Proposed translations
(Japanese)
5 +1 | 交響的詩篇 | jsl (X) |
4 | 交響詩篇, | Yohei Fukataki |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
交響的詩篇
As a title of this oratorio, it is called "交響的詩篇「ダヴィデ王」". This is the commonly used title in Japanese for this piece. In addition to the sites below, about 15 sites use this title.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
45 mins
交響詩篇,
They say that King David wrote the Psalms of the Bible. So, I think “Psalm” means 詩篇. But if you think another way, “Psalm” may mean 聖歌 or 賛美歌, and I recommend 交響聖歌 or 交響賛美歌 in that case.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-08-22 07:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
Of course “, ” is typo :-).
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 17 mins (2004-08-22 13:56:55 GMT)
--------------------------------------------------
I agree on daisuke¥'s answer. So I withdraw mine.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-08-22 07:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
Of course “, ” is typo :-).
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 17 mins (2004-08-22 13:56:55 GMT)
--------------------------------------------------
I agree on daisuke¥'s answer. So I withdraw mine.
Peer comment(s):
neutral |
jsl (X)
: As the title of Honneger's piece, this is wrong.
3 hrs
|
Thank you daisuke for your correction. I didn't know about the piece.
|
Something went wrong...