Jan 15, 2011 00:01
13 yrs ago
3 viewers *
English term

"Those who is sexually active"

English to Japanese Medical Medical: Pharmaceuticals Clinical Trials: Inclusion Criteria "Those who is sexually active"
Hello!

I'm Noriko from Japan.

When the inclusion criteria defines "Those who is sexually active" in the clinical trial-related documents, in general, do they under how condition?

Also, I'd like to know when and why doctors or co-medicals ask "are you sexually active?".

Please let me hear your comments about that.

Thanks in advance.

Discussion

Allyson Sigman Jan 16, 2011:
I agree with Shannon. This is a very neutral term. Doctors almost always ask you this when you have an appointment so they can tell if they should be concerned about STDs or pregnancy. It does reference your current level of sexual activity, not whether you have ever had sex or not. I believe you would be "sexually inactive" if you just didn't have a partner at that time.
Yasutomo Kanazawa Jan 16, 2011:
@Noriko_Japan-san Just for future reference, I believe this question should be categorized as "offensive" when posting, since I think your term deals with "sex". Please refer to: http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.9#2.9
Miyuki Ueno Jan 16, 2011:
I agree, Shannon. whether the person enjoys or hates sex doesn't matter in this case, which is clinical related issue. Being "sexually active" means that you have a sexual intercourse with someone/someones. Of course, teenager could be sexually active and even 80-years-old man can be. Sexually INACTIVE person has some kind of medical conditions such as ED or simply a virgin.
JapanLegal Jan 15, 2011:
Actually, "sexually active" is a very neutral term that merely describes the current sexual activity level of the person in question. I suppose that you are right in the sense that most people who are sexually active also enjoy their sexual relationships, but it is perfectly possible for a sexually active individual to hate sex (just ask someone who is stuck in a loveless marriage or a young woman who is being sexually trafficked).

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

性的関係を持っている方

http://ameblo.jp/meca-underdog/theme-10021374843.html
”sexually activeというのは、医者が良く患者に聞く聞き方で、ここ最近または現在性的関係を持っているかってことだよ。Yesの場合は、性感染症などの疑いがあるかもしれないから、パップテストを勧めたり、他に性病の可能性があるか調べたりするんだよ。”

http://www.kensakitto.com/matomete/
”STD(性感染症)は、潜伏期間が長く症状が感じられないことが特徴ですので、心あたりがなくてもいつの間にか感染している又は、感染させてしまっている可能性があります。

特に、不特定多数と性的関係を持っている方は、長くても半年に1回程度の割合で性病検査を受けることが勧められています。
もし、結果が陽性の場合でも早期発見すれば、それだけ適切な治療を受けることが可能になります。

ここでは主要な性病として6項目も挙げましたが、最大12項目をチェックできる性病検査キット等もありますので、もし不安を感じているのであれば一度検査してみてもいいかもしれません。

自宅から郵送検査が可能なので時間のない方でも無理なく検査することができますし、病院での検診に比べるとお値段も経済的です。”

Also, just for your information, "those who is" is incorrect. The English should read as follows: "those who are sexually active."

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-15 00:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

「現在性的関係を持っている方」とも言えるでしょう。
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi : P.S.参照として提示してくださったブログには笑えました。(補:医療現場で、「最近○カ月以内に性的関係を持ったことがある、現 在持っているというのは問診表にも記載されていることもあります)
7 mins
ありがとうございます! (面白いですよね ^_^)
agree Miyuki Ueno : 献血の時に聞かれた事があるんですが。もちろん日本語で。はっきりと「今セックスをする相手がいますか?」と聞かれました。ビックリしますよね。
13 hrs
ありがとうございます! (いつでも聞かれる可能性があるようになってきましたね。)
agree Minoru Kuwahara : 文脈的に特におかしいことではありませんね。私ならちょっと言い換えて「(現在)性的関係にある人」とでもいうでしょうか。-
5 days
色々な言い方がありますね。コメントありがとうございます!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

性生活を営んでいる方(人)

性的関係というと男女関係、人間関係のことばですが、医療関係ではそう
いう言葉よりもむしろこちらの言葉を使うと思います。
Peer comment(s):

neutral Maynard Hogg : 「夜の営み」と言えても、この場合は「営んでいる」と言わないようです。
12 days
Something went wrong...
3 hrs

性行為に現役な人

解釈としては、sexually activeとは性行為が現役で、活発に行っている人のことに思えます。たまに世界中で60歳以上でsexually activeな人はアメリカで男性XX%、女性XX%、フランスで男性YY%、女性YY%・・・などと国別やもっとおおざっぱに言うと大陸別に統計を取ったりしているようです。ここでのactiveというのはずばり性行為に臨める人、つまり、その手の薬を借りても借りなくても行為そのものをできる人たちのことではないかと思います。
Peer comment(s):

neutral Miyuki Ueno : 性的に現役であることとsexally active は必ず一致しない事もあるので、臨床現場での表現としてはちょっと不足な気がします。他のシチュエーションだといいですよね。ちょっと追記すると、「やろうと思えばできる」と「してる」じゃちょっと違いますという意味で。(下品だったらすみません!)
10 hrs
コメントありがとうございます。そうですね、医学は専門分野なので分りませんが、上の説明に書いたように解釈しました。個人的には非常に難しい訳だと思います。「下品」云々は気にしなくていいですよ。私も解説を入れる時に恥ずかしくなって投稿するのをやめようかと思ったくらいですから(笑)。
Something went wrong...
-2
1 day 2 hrs

性交可能

Peer comment(s):

disagree Miyuki Ueno : 可能、不可能の問題とは別だと思います。
2 hrs
disagree Maynard Hogg : It smacks of a pass: Are you sexually available?
11 days
Something went wrong...
5 days

現時点で性行為を持つ機会のある人

あるいは、「(現在)性的関係にある人」など。

要は、テストが実施される時点で性関係があるかないか、が結果やそれに付随するアドバイスの焦点になるわけですよね(?)。



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-20 05:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

もちろん当たり前ですが、"性行為"とはintercourseばかりが想定されているわけではないでしょう。
Something went wrong...
2 days 12 hrs

(現在)性交経験のある者(人)

Please see
http://ci.nii.ac.jp/naid/110006548929
Sexually active teenage girls who visited or were hospitalized in Obstetrics and Gynecology clinics located in the Tokyo metropolitan area in Japan were selected as subjects.
対象者は首都圏にあるクリニックの産科あるいは婦人科を受診・入院した日本人10代女性のうち,性交経験のある者とした。

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-20 10:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://journal.chemotherapy.or.jp/full/05502/055020135.pdf
大学および専修職業学校に在籍する無症候の性交経験を有する18 歳以上の男女学生における性器クラミジア感染症の有病率は8.3%(女性9.1%,男性7.0%)であった。
The prevalence of chlamydial infection in sexually active male and female university and special technical school students aged 18 years or older who are asymptomatic was 8.3% (female 9.1%, male 7.0%).

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-20 10:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sexually activeな人とは、特定のパートナーがいる人とは限りません。
例えば、時々パーティーなどで会った人とその場限りのカジュアルセックスをしてしまうような人もSexually activeな人に入ります。

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-01-20 11:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

上記のリンクは両方とも、オフィシャルなMedical documentsです。
両方ともSexually activeな者のことを「性交経験のある者」あるいは「性交経験を有する(者)」と言っていますので、そうした言い方が正式な訳なのでしょう。
Peer comment(s):

neutral Minoru Kuwahara : もちろんどういう文脈かは大事な点ですが、問題は感染源になる行為で、単にsexually activeですから、それは必ずし性交とは限らないのではないかという見方も成立すると思われます。この場合に性行為に当たるものは文字通り性行為でしょう。//↓確かにご個人のご意見は述べられていますが、、、。。-
3 days 12 hrs
Sexually activeという表現は、Discussionで皆さんもおっしゃっているとおり、Sexual intercourse(性交)のことを指します。特にMedical documentであれば、なおさらそうです。Askerの質問はMedical documentに関するものなので、性交に間違いありません。個人の意見云々の問題ではなくて、私は、オフィシャルなMedical documentのオフィシャルな翻訳について述べています。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search