Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
median oxaliplatin dose
Japanese translation:
オキサリプラチンの投与量の中央値
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-11 11:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 8, 2009 09:26
14 yrs ago
English term
median oxaliplatin dose
English to Japanese
Medical
Medical (general)
Could someone please tell me how to translate "median oxaliplatin dose" in the follwing sentence. thank you.
The median oxaliplatin dose received per patient in the FOLFOX4 group was 810 mg/m2 (compared with the per-protocol 12-cycle dose of 1,020 mg/m2).
The median oxaliplatin dose received per patient in the FOLFOX4 group was 810 mg/m2 (compared with the per-protocol 12-cycle dose of 1,020 mg/m2).
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | オキサリプラチンの投与量の中央値 | Mitch Suzuki |
3 | オキサリプラチン平均服用量 | Yasutomo Kanazawa |
2 | オキサリプラチン半有効量 | cinefil |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
オキサリプラチンの投与量の中央値
medianはばらつきのある量を小さい順に並べたときの真ん中に来る値,
すなわち,中央値です。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=median&dtype=1&dn...
medianをaverageと同じように平均値と訳すこともあるようですが,厳密には,異なります。
科学的な報告のようなので厳密に訳した方がよいと思います。
投与量の単位が,mg/m2 というのが不思議でしたが,
これは,薬の量は患者の体の大きさによって決めるそうで,
この場合は,患者の表面積に比例した量を投与するそうです。
http://questionbox.jp.msn.com/qa430286.html
それならば,投与量にばらつきがでるのも納得できます。
すなわち,中央値です。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=median&dtype=1&dn...
medianをaverageと同じように平均値と訳すこともあるようですが,厳密には,異なります。
科学的な報告のようなので厳密に訳した方がよいと思います。
投与量の単位が,mg/m2 というのが不思議でしたが,
これは,薬の量は患者の体の大きさによって決めるそうで,
この場合は,患者の表面積に比例した量を投与するそうです。
http://questionbox.jp.msn.com/qa430286.html
それならば,投与量にばらつきがでるのも納得できます。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "どうもありがとうございました!"
23 mins
53 mins
オキサリプラチン平均服用量
http://ja.wikipedia.org/wiki/オキサリプラチン
median=平均
dose=服用量
FOLFOX4 group内の患者1人に対してオキサリプラチン平均服用(投与)量は810mg/m2であった・・
median=平均
dose=服用量
FOLFOX4 group内の患者1人に対してオキサリプラチン平均服用(投与)量は810mg/m2であった・・
Something went wrong...