Glossary entry (derived from question below)
Dec 31, 2008 09:41
15 yrs ago
English term
Disposal
English to Japanese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
E-mail Software manual
--------------
When the Internet access at your disposal is quick and reliable enough, it is not necessary to change the settings as instructed in this chapter.:
------------
よろしくお願いします。
When the Internet access at your disposal is quick and reliable enough, it is not necessary to change the settings as instructed in this chapter.:
------------
よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
2 +4 | 現在お使いの(現在使用中の) | cinefil |
3 | 自分自身の設定 | Sakura |
Change log
Aug 2, 2009 06:10: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
現在お使いの(現在使用中の)
意訳ですがyourは、あえて訳す必要が無いケースでは?
現在お使いのインターネットへのアクセスが高速で信頼性が十分な場合は....。
現在お使いのインターネットへのアクセスが高速で信頼性が十分な場合は....。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。
"
6 mins
自分自身の設定
at one's disposalで「思うように」、「自由に」という意味なので、自分自身の設定で速く、確実にネットにアクセスできるなら、別にマニュアル通りの設定じゃなくてもいいよという意味ではないでしょうか。
Something went wrong...