Apr 5, 2005 03:07
19 yrs ago
1 viewer *
English term

ground benign environment

English to Japanese Tech/Engineering Engineering (general)
Reliability:
MTBF greater than 500,000 hours per MIL-HDBK-217-F2 using the parts stress calculation method for the ground benign environment with an ambient temperature of 35°C.

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

地上の温和な環境

MILハンドブックでは、例えば航空機部品のように飛行中は氷点下数十℃になるもののMTBF(Mean Time Between Failure)についての規定もあるので、
こういったものに対する、地上(または地表)の比較的温和な環境で使用される部品に対する規定、ということだと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 48 mins (2005-04-05 10:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

文字化けは「地表¥」です

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 49 mins (2005-04-05 10:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

最初の文字化けは「氷点下数十¥℃」です
Peer comment(s):

agree Naoki (X) : 同感です。ちなみに、MIL-HDBK-217-F2(F Notice2とも言います)は電子機器の信頼性予測について述べられています。
1 hr
agree Satoshi Yamada (X) : もうとっくに終わっている質問ですが、たまたま仕事に出てきたので、感謝の意味を込めてAgreeしておきます。
806 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
9 hrs

地上の無害な環境

地上の無害な環境
just a guess

benign environment: [In security, a] nonhostile environment that may be protected from external hostile elements by physical, personnel, and procedural security countermeasures.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search