Glossary entry

English term or phrase:

old ladys

Japanese translation:

オールドレディース

Added to glossary by Ryszard Matuszewski
Jun 5, 2009 07:28
14 yrs ago
English term

old ladys

English to Japanese Marketing Cooking / Culinary
gin gordon, I need the spelling in katakana
Proposed translations (Japanese)
5 +1 オールドレディース
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Shimpei Shimizu (X), michiko tsum (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

オールドレディース

This is how you write it in katakana.
Peer comment(s):

agree Chie Kobayashi
5 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search