Glossary entry

English term or phrase:

Sandbag

Japanese translation:

集合/殺到

Added to glossary by Yasutomo Kanazawa
Jan 28, 2010 02:55
14 yrs ago
English term

Sandbag

English to Japanese Bus/Financial Business/Commerce (general) conference
会議用プログラムのスケジュール内にあります。 ’ウォーミングアップ’の意味ではないかと思いますが、分かる方、どうか教えてください。 
Proposed translations (Japanese)
2 +1 集合
Change log

Feb 2, 2010 08:32: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry

Discussion

Yasu Hosomatsu Jan 28, 2010:
sandbagと言う表現は知らないのですが、感じとしては、(到着後)「荷物を(指定場所に)置いて」という意味だと思いますが、自信は全くありません。依頼者に尋ねるのが一番良いのでは。
Mami Yamaguchi (asker) Jan 28, 2010:
3:00 Arrival, Sandbag, Introductions ・・・・です。 どうかお願いします。
Tokyo_Moscow Jan 28, 2010:
Agree with Yasutomo. More context is essential.
One of the possibilities could be
http://www.investopedia.com/terms/s/sandbag.asp
or just warming up as you suggested.
Yasutomo Kanazawa Jan 28, 2010:
この用語が使われている原文と 前後の文章は何ですか?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

集合

Declined
全くのguessなのですが、集合のことを意味しているのではないでしょうか。3時に到着して、全員集合し、その後、それぞれミーティングの開始、という流れを考えてしまうのですが・・sandbagの動詞の使い方を見ると、家や通りを砂袋で固める、という意味があるのですが、つまり、人を一か所に集める(集合させて)から議題である会議に入るということが考えられます。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=sandbag&stype=0&d...
Peer comment(s):

agree bluemagenta (X) : あるいは「余裕時間」、「待ち時間」
2 days 17 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "このプロジェクトでは、’報道記者が殺到する’という意味のようです。 ‘集合する’‘集まる’というニュアンスもあるといいうことから、helpful anser ということにさせていただきます。 ありがとうございました。 "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search