Jul 13, 2009 02:28
14 yrs ago
英語 term
flaxy (related to health)
英語 から 日本語
医療
農業
plant properties
The oil is more healthy (more ‘flaxy’) than standard
soybean oil
亜麻が形容詞として使われることがあるようですが健康に関連してなんと表現すればいいでしょうか?
よろしくお願いします。
soybean oil
亜麻が形容詞として使われることがあるようですが健康に関連してなんと表現すればいいでしょうか?
よろしくお願いします。
Proposed translations
(日本語)
3 | アマニ油に近い(よりヘルシー) | Yasutomo Kanazawa |
3 | よりフラックスシードオイルに近い | Akiko Sasanuma Howard (X) |
Proposed translations
23分
Selected
アマニ油に近い(よりヘルシー)
flaxは確かに亜麻で、種子から油が採れ、アマニ油という名称で食用や絵の具の材料として使用されているみたいです。
上記の文を見る限りでは、普通の大豆油と比べて、よりヘルシーである、ということを言いたいのだと思います。
http://ja.wikipedia.org/wiki/亜麻
http://ja.wikipedia.org/wiki/大豆油
上記の文を見る限りでは、普通の大豆油と比べて、よりヘルシーである、ということを言いたいのだと思います。
http://ja.wikipedia.org/wiki/亜麻
http://ja.wikipedia.org/wiki/大豆油
Note from asker:
いつも迅速なお答えをありがとうございます。アマ二油に近ければなぜそれがヘルシーといえるのか、私にはわかりませんが、ともかく翻訳の仕事はそれを採用させていただきました。 |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。翻訳に関して高度技術的な要素が少ないかも、と思われるので3点にさせていただきました。"
5時間
よりフラックスシードオイルに近い
「亜麻仁油に近い」というので100%正しいと思いますが、健康食品関連では「フラックスシードオイル」という言葉もよく使われています。Googleで検索しても41,400件ありました。
Note from asker:
ありがとうございました。カタカナでも日本語でも、(私のように)使ったことのない人には前代未聞の言葉ですよね。 |
Discussion