Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
annual winds
Japanese translation:
年間の風速(風向)
Added to glossary by
Minoru Kuwahara
Jul 21, 2005 09:59
18 yrs ago
1 viewer *
English term
annual winds
English to Japanese
Other
Aerospace / Aviation / Space
85% Boeing annual winds
航空機の大圏距離に関する条件の項目として単発に出ています。
annual winds は航路に就航している航空機を指しているのでしょうか?
This phrase "annual winds" is related to the assumption for several air ranges in Asia. What does it refer to here? TIA
航空機の大圏距離に関する条件の項目として単発に出ています。
annual winds は航路に就航している航空機を指しているのでしょうか?
This phrase "annual winds" is related to the assumption for several air ranges in Asia. What does it refer to here? TIA
Proposed translations
(Japanese)
1 | 年間を通じての風の強さ(と向き) | Kazumichi Sato (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
年間を通じての風の強さ(と向き)
The phrase "annual winds" is frequently appeared in specification sheet of planes. It seems that "annual winds" is one of many factors to estimate reachable range of planes. I guess, in the asker's context, "85% Boeing annual winds" means 85% of annual average of wind vector is used to estimate something as the Boeing Company used.
http://ens-newswire.com/ens/aug2001/2001-08-22-04.asp
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 42 mins (2005-07-22 01:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
リンクに示しましたボーイング社の747型機の、Tokyoを中心にしてその周囲どこまでその飛行機が届くかを示した地図の注意書きとして、”85% Annual Winds”とあります。年間を通じた風のパラメータをこの図に適用するにあたって、風の強さ(あるいは風速かも。)と風の向きのどちらが用いられたか考えたところ、たぶん両方であろうと思いました。年間を通じて風の傾向が、強い向かい風の向きには届く距離が最も短くなり、強い追い風の向きには届く距離が最も長くなるのだろうと思いました。強さの向きの両方が考慮されるので、上記の英語の説明ではベクトルという単語を使いましたが、85%という値が影響を与えるのは風の強さの方です。85%という数字の根拠は分かりませんが、複数の会社の飛行機の届く距離の計算に用いられていることを考慮すると、たぶん風の強さが一定以上強いと飛行機が離陸するのをためらうとか、そういう飛行規制と自然現象との間のギャップを埋めるために用いられているのではないかと推測します。
http://ens-newswire.com/ens/aug2001/2001-08-22-04.asp
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 42 mins (2005-07-22 01:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
リンクに示しましたボーイング社の747型機の、Tokyoを中心にしてその周囲どこまでその飛行機が届くかを示した地図の注意書きとして、”85% Annual Winds”とあります。年間を通じた風のパラメータをこの図に適用するにあたって、風の強さ(あるいは風速かも。)と風の向きのどちらが用いられたか考えたところ、たぶん両方であろうと思いました。年間を通じて風の傾向が、強い向かい風の向きには届く距離が最も短くなり、強い追い風の向きには届く距離が最も長くなるのだろうと思いました。強さの向きの両方が考慮されるので、上記の英語の説明ではベクトルという単語を使いましたが、85%という値が影響を与えるのは風の強さの方です。85%という数字の根拠は分かりませんが、複数の会社の飛行機の届く距離の計算に用いられていることを考慮すると、たぶん風の強さが一定以上強いと飛行機が離陸するのをためらうとか、そういう飛行規制と自然現象との間のギャップを埋めるために用いられているのではないかと推測します。
Reference:
http://www.boeing.com/news/feature/paris2005/assets/bca_pdf/specs/747_Special_Freighter.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "最後まで迷いましたが 85% は Boeing ではなく annual winds の方にかかると解釈しました。winds の意味は依然判然としませんが風速(風向)で逃げておきました。ありがとうございました。-"
Discussion
�u�{�[�C���O�Ў����ɂ��N�ԕ��ϕ��́i�����j85%�v
�Ƃ������Ƃ������ł��B���܂ŁB�|