Apr 23, 2011 15:51
13 yrs ago
2 viewers *
English term

captive maturities

English to Italian Bus/Financial Surveying Car leasing
Tenendo conto che è un testo scritto in un inglese orrido da non madrelingua, devo capire la risposta alla domanda di un questionario per dei concessionari auto.

La domanda è: "Are you confidentthat all leasing/finance maturities are re-contacted in time?"

Una delle risposte possibili è: "Only partly (e.g. for captives but not for non-captive maturities)"

Qual è il termine corretto per captives/non compative maturities?

Grazie in anticipo.
Proposed translations (Italian)
2 con data di scadenza vincolata

Proposed translations

5 hrs

con data di scadenza vincolata

Declined
potrebbe riferirsi alla data di scadenza del contratto di leasing, se vincolata risulta più semplice la programmazione di un nuovo contratto in tempi brevi evitando giacenza infruttifera



http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0122680#m_en...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search