This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 15, 2015 13:11
9 yrs ago
15 viewers *
English term

drivetrain או drive train

English to Hebrew Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
אין כאן פירוט. הסעיף אומר: Conveyors and Drive Trains
כדוגמה אחת לטכנולוגיה שעוקבת אחר פעילות תקינה

Proposed translations

+1
1 hr

קו הינע

נשאל כבר בעבר
פעמיים
ואני חושב שתשובתו של דורון נכונה מאוד
Peer comment(s):

agree Daniel Rabinovich : קו ההינע אינו כולל את המנוע ולכן "מערכת הנעה" יכול להטעות http://en.wikipedia.org/wiki/Powertrain A motor vehicle's driveline or drivetrain consists of the parts of the powertrain excluding the engine and transmission
2 hrs
תודה, מסכים איתך ומודה על הפירוט הנוסף
neutral Aviram Gang : דניאל, כך מתחיל הערך בוויקי: This includes the engine, transmission, drive shafts, differentials, and the final drive בנוסף, אם מתעקשים להיכנס לדקויות, הערך בוויקי מתייחס לרכבים והשאלה של איה נוגעת למסוע ו-PT בהקשר הזה הוא "מערכת העברת כוח" (חפש בגוגל)
9 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

מערכת הנעה

המונח שאושר פה, עם כל הכבוד למנפישים הפועלים, הוא מלאכותי, יומרני, ומיותר.

אפשר לשמור אותו לאנשי שיווק שמתעקשים להחליף מילה "שחוקה" (נגיד "עכשיו") במילה "נוצצת" (נגיד "כעת") ובשאר המקרים להמשיך להשתמש ב"מערכת הנעה".

זה התרגום העברי הטבעי, האמיתי והטוב. באחריות. והוא אפילו זול יותר (הוא לא כולל עבודת קריאייטיב).

דוגמאות בנאליות בשני הקישורים המצורפים (בשני זה מסתתר תחת "תופי מסוע").

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-02-21 14:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

ולא לשכוח את האופציה של "מערכת העברת כוח". שני המונחים הם אלו שנעשה בהם שימוש בפועל, חפשו בוויקי ואצל אחרות
Peer comment(s):

agree Yosef Noyman : !מחזק את דברי אבירם, במיוחד בהינתן ההקשר. אמור מעתה: מסועים ומערכות הנעה.
1 hr
חן חן
agree Dena Bugel-Shunra : מסכימה מאוד.
8 hrs
תודה
neutral Doron Greenspan MITI : "קו הינע" (מהמילה train) הוא קו/שורה של רכיבים שכולם פועלים ביחד ואם אחד מהם נעצר - כל השרשרת נעצרת. "מערכת" היא מילה גנרית ואמורפית שרכיביה קשורים זה לזה אך לא באופן כזה. מערכת החשמל ברכב למשל - אם נורית נשרפה, המערכת תמשיך לתפקד. לכן "קו" ולא "מערכת".
5 days
מערכת מתייחסת בכלליות לסידור כלשהו. הוא יכול להיות גם קווי. לפי עקרון הקוויות המוצע כאן צריך להפסיק לדבר על מערכת הנעה 4 על 4 ולהתחיל לקרוא לה "קו הינע 4 על 4". בהצלחה!
Something went wrong...
645 days

מערכות העברת התנועה לגלגלים

לטעמי תרגום הסובל פחות מחסרונות התשובות האחרות - מצד אחד לא "קו" לא ברור, ומצד שני לא כולל את המנוע
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search