Mar 21, 2008 09:43
16 yrs ago
English term
Crossing the lines
English to Hebrew
Other
Fisheries
marine lingo
A name of an episode in Discovery Channel programme: Deadliest Catch - דיג קטלני
Thes episode's synopsis:
After a blown engine forces them back to port, the Northwestern returns to the fishing grounds, already a week behind. Captain Sig comes up with a plan to get back on schedule.
And here's what I found in Answers.com about this term:
"An allegorical ceremony performed aboard ship whenever the ship crosses a navigational line such as the equator or into another ocean. Very colorful and usually involves an initiation of those who have never crossed the line before."
Any suggestions?
Thanks
Thes episode's synopsis:
After a blown engine forces them back to port, the Northwestern returns to the fishing grounds, already a week behind. Captain Sig comes up with a plan to get back on schedule.
And here's what I found in Answers.com about this term:
"An allegorical ceremony performed aboard ship whenever the ship crosses a navigational line such as the equator or into another ocean. Very colorful and usually involves an initiation of those who have never crossed the line before."
Any suggestions?
Thanks
Proposed translations
(Hebrew)
4 | טקס חציית הקו | Doron Greenspan MITI |
4 | לחצות גבול, לפרוץ גדר, ל"עגל פינה" | Amnon Shapira |
Proposed translations
14 mins
Selected
טקס חציית הקו
טקס חציית קו המשווה/חוג הגדי...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "מדובר פה על טירונים שעוברים תלאות במסעות הדיג הראשונים שלהם, אז זה הביטוי המתאים"
25 mins
לחצות גבול, לפרוץ גדר, ל"עגל פינה"
שלום זהבית, אם אני מבין נכון את ההקשר, הקפטן הזה מחליט לעבור על החוק ולדוג באזור אסור לדייג, כדי להתגבר על הפיגור שנגרם עקב תקלה במנוע. לכן, לא מדובר בטקסי ים עתיקי יומין אלא פשוט בעבירה על חוקי הדייג.
שבת שלום
שבת שלום
Something went wrong...