Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Breakout box
Hebrew translation:
תיבת/קופסת פיצול
Added to glossary by
Gad Kohenov
Mar 2, 2014 15:46
10 yrs ago
English term
Breakout box
English to Hebrew
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
This is a wiring box connecting different units/systems that allows for easy diagnostics/maintenance of electric circuits.
Mine is located inside a truck suspension system, but they are all over the place:
http://en.wikipedia.org/wiki/Breakout_box
Many thanks, Doron
Mine is located inside a truck suspension system, but they are all over the place:
http://en.wikipedia.org/wiki/Breakout_box
Many thanks, Doron
Proposed translations
(Hebrew)
3 +4 | קופסת פיצול | Gad Kohenov |
3 | תיבת תווך | Naftali Guttman |
2 | תיבת פריצה למחברי הרכב | Itzik Greenvald Mivtach |
Change log
Mar 4, 2014 07:23: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
+4
22 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "תודה, בסוף בחרתי בתיבת פיצול."
24 mins
תיבת תווך
אין לי סימוכין אבל לפי הקישור נתת בויקיפדיה זו תיבה המתחברת בין שני רכיבים (ולכן "שוברת" - breakout את הקשר ביניהם.
8 mins
תיבת פריצה למחברי הרכב
קצת קשה למצוא לכך תימוכין
היות ושילוב המילים פריצה ורכב מוביל לאלפי קישורים בנושא אחר...
אך בכל זאת מצאתי מסמך אחד של משרד התעשייה המסחר והתעסוקה
די ישן אך נראה לי שנכון יהיה להוסיף את המונח באנגלית בסוגריים כפי שהם עשו
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-03-02 16:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
מסתבר שהקישור לא עובד
הנה קישור נוסף,
http://www.ebsb2b.com/he/has-signal-integrity-killed-the-bre...
ואנסה את הקודם שוב
https://www.google.co.il/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-03-02 16:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
סליחה, התעלם מהקישור הראשון --- רק עכשיו עיינתי בו לעומק וראיתי שהוא תרגום מכונה, כך שמבחינתי אינו אסמכתא, אלא רק הקישור המקורי שסיפקתי ממשרד התעשייה
היות ושילוב המילים פריצה ורכב מוביל לאלפי קישורים בנושא אחר...
אך בכל זאת מצאתי מסמך אחד של משרד התעשייה המסחר והתעסוקה
די ישן אך נראה לי שנכון יהיה להוסיף את המונח באנגלית בסוגריים כפי שהם עשו
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-03-02 16:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
מסתבר שהקישור לא עובד
הנה קישור נוסף,
http://www.ebsb2b.com/he/has-signal-integrity-killed-the-bre...
ואנסה את הקודם שוב
https://www.google.co.il/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-03-02 16:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
סליחה, התעלם מהקישור הראשון --- רק עכשיו עיינתי בו לעומק וראיתי שהוא תרגום מכונה, כך שמבחינתי אינו אסמכתא, אלא רק הקישור המקורי שסיפקתי ממשרד התעשייה
Note from asker:
תודה, איציק, אבל נראה לי שהמילה "פריצה" כבר שייכת לשדה הסמנטי הפלילי ותעורר תהיות לגבי שימוש בה בהוראות הפעלה של משאית. |
Something went wrong...