Glossary entry

English term or phrase:

Breakout box

Hebrew translation:

תיבת/קופסת פיצול

Added to glossary by Gad Kohenov
Mar 2, 2014 15:46
10 yrs ago
English term

Breakout box

English to Hebrew Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
This is a wiring box connecting different units/systems that allows for easy diagnostics/maintenance of electric circuits.
Mine is located inside a truck suspension system, but they are all over the place:
http://en.wikipedia.org/wiki/Breakout_box

Many thanks, Doron
Change log

Mar 4, 2014 07:23: Gad Kohenov Created KOG entry

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

קופסת פיצול

Peer comment(s):

agree Hezy Mor : אכן, כך קוראים לזה. אפשר גם תיבת פיצול או תיבת פריסה כי היא פורסת את הגישה לחוטי המחבר
1 hr
! תודה רבה
agree transmiri : אכן תיבת פיצול - ודאי
16 hrs
! תודה רבה. Yes תיבה was also on my mind.
agree meirs : תיבה
17 hrs
Thanks a lot!
agree Aviram Gang : מסכים עם הפיצול, אבל מעדיף את הקופסא. תיבה זה כבר פאסה.
1 day 9 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "תודה, בסוף בחרתי בתיבת פיצול."
24 mins

תיבת תווך

אין לי סימוכין אבל לפי הקישור נתת בויקיפדיה זו תיבה המתחברת בין שני רכיבים (ולכן "שוברת" - breakout את הקשר ביניהם.
Something went wrong...
8 mins

תיבת פריצה למחברי הרכב

קצת קשה למצוא לכך תימוכין
היות ושילוב המילים פריצה ורכב מוביל לאלפי קישורים בנושא אחר...
אך בכל זאת מצאתי מסמך אחד של משרד התעשייה המסחר והתעסוקה
די ישן אך נראה לי שנכון יהיה להוסיף את המונח באנגלית בסוגריים כפי שהם עשו


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-03-02 16:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

מסתבר שהקישור לא עובד

הנה קישור נוסף,
http://www.ebsb2b.com/he/has-signal-integrity-killed-the-bre...

ואנסה את הקודם שוב
https://www.google.co.il/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-03-02 16:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

סליחה, התעלם מהקישור הראשון --- רק עכשיו עיינתי בו לעומק וראיתי שהוא תרגום מכונה, כך שמבחינתי אינו אסמכתא, אלא רק הקישור המקורי שסיפקתי ממשרד התעשייה
Note from asker:
תודה, איציק, אבל נראה לי שהמילה "פריצה" כבר שייכת לשדה הסמנטי הפלילי ותעורר תהיות לגבי שימוש בה בהוראות הפעלה של משאית.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search