Glossary entry

English term or phrase:

time-release formula

Greek translation:

βραδείας αποδέσμευσης

Added to glossary by Danae Lucia Ferri
Apr 3, 2008 21:17
16 yrs ago
1 viewer *
English term

time-release formula

English to Greek Medical Medical: Pharmaceuticals spray for snoring relief
Το συγκείμενο έχει ως εξής: "The spray contains a unique time-release formula which coats the back of the throat throughout the night..."
Μπορείτε να βοηθήσετε;
Ευχαριστώ πολύ.
Change log

Apr 5, 2008 12:33: Danae Lucia Ferri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/138558">Pinelopi Ntokmetzioglou's</a> old entry - "time-release formula"" to ""ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης""

Discussion

Danae Lucia Ferri Apr 3, 2008:
Ellen, πρόκειται για συγκεκριμένη μορφή φαρμάκων, δεν μπορεί να παραληφθεί ο όρος.
Ellen Kraus Apr 3, 2008:
what abut ignoring the term <time release> altogether ? release to my thinking in this context has the meaning of triggering the gradually occuring coating of the throat; if an alarm clock starts ringing, it is also due to time release.

Proposed translations

+11
23 mins
Selected

ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 21:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Για το "βραδείας αποδέσμευσης" είμαι σίγουρη. Δεν ξέρω αν το "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" έχει κάποια διαφορά, θα ρωτήσω αύριο και θα σου πω.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-03 22:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Και για το formula θα έλεγα "σύνθεση" ή και "φόρμουλα", αφού περιέχεται στο σπρέι.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-04 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Λοιπόν, ρώτησα και έμαθα ότι τα "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" είναι επίσης βραδείας αποδέσμευσης αλλά πιο ακριβή. Επομένως, στην προκειμένη περίπτωση μιλάμε για "βραδεία αποδέσμευση".
Peer comment(s):

agree Tina Lavrentiadou : Συμφωνώ, μόλις θα έβαζα το ίδιο, αλλά "σταδιακής" αντί για ελεγχόμενης.
5 mins
Ευχαριστώ, Τίνα. Στα φάρμακα ξέρω τη "βραδεία αποδέσμευση". Καλό σου βράδυ!
agree Vicky Papaprodromou : Μην παίζεις με τον πόνο μου εσύ.
32 mins
Ευχαριστώ, νυχτοπούλι! Καλή συνέχεια! :) / Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω!
agree maria ef : το 'βραδείας αποδέσμευσης' ξέρω ότι χρησιμοποιείται, για το 'ελεγχόμενης' έχω αμφιβολίες.
1 hr
Κι αυτό χρησιμοποιείται αλλά δεν είμαι σίγουρη ότι έχουν την ίδια σημασία, πρέπει να το διασταυρώσω. / Ευχαριστώ!
agree Assimina Vavoula : Bonjourrrr... Μία όμορφη Παρασκευή, σου εύχομαι κοριτσάκι και ένα πιο όμορφο Σ?Κ.
5 hrs
Δύσκολο, αλλά σ' ευχαριστώ πολύ! Επίσης!
agree Evi Prokopi (X)
6 hrs
:)
agree Anastasia Giagopoulou
7 hrs
:)
agree Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs
:)
agree Katerina Athanasaki
10 hrs
:)
agree Eri Koutala
10 hrs
:)
agree Katerina Rhodes
14 hrs
:)
agree Christos Fil (X)
15 hrs
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοηθεια :-) "
+2
24 mins

σκεύασμα βραδείας αποδέσμευσης

Peer comment(s):

agree Tina Lavrentiadou
6 mins
agree Evi Prokopi (X)
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search