Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
keep all the balls in the air...
Greek translation:
να σταθούν στο ύψος των περιστάσεων
Added to glossary by
STAMATIOS FASSOULAKIS
Jun 21, 2008 08:38
15 yrs ago
1 viewer *
English term
keep all the balls in the air...
English to Greek
Social Sciences
Media / Multimedia
Whilst the tide is turning in the right direction, there's plenty more that can be done. In particular, extending flexible working patterns and allowing part-time work at all levels would all help to make life that bit easier for parents trying to keep all the balls in the air in the juggling act of family responsibility.
Proposed translations
(Greek)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
να σταθούν στο ύψος των περιστάσεων
Με τα μπαλάκια τους, εννοείται :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ευχαριστώ Andras"
+1
47 mins
τα καταφέρνω όλα, είμαι σε θέση να αντιμετωπίσω όλα τα προβλήματα
νομίζω ότι εννοείται το keep all things running smoothly
Peer comment(s):
agree |
Evi Prokopi (X)
2 hrs
|
ευχαριστώ!
|
38 mins
English term (edited):
keep all the balls in the air...
να κρατήσουν/διατηρρήσουν τις ισορροπίες (στο ακέραιο)
Σύμφωνα με την ακόλουθη επεξήγηση.
" all": στο ακέραιο
The juggler’s performance is ruined if he lets one of the balls he is juggling fall to the ground. But, the more balls a juggler can keep in the air, the more amazing the performance. Hence, someone who keeps a lot of balls in the air is seen as someone who is like a good juggler, i.e. it’s a difficult performance with zero room for failure.
http://fenglish.wordpress.com/2006/02/17/keep-all-the-balls-...
--------------------------------------------------
Note added at 52 minutes (2008-06-21 09:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, <<διατηρήσουν>>
" all": στο ακέραιο
The juggler’s performance is ruined if he lets one of the balls he is juggling fall to the ground. But, the more balls a juggler can keep in the air, the more amazing the performance. Hence, someone who keeps a lot of balls in the air is seen as someone who is like a good juggler, i.e. it’s a difficult performance with zero room for failure.
http://fenglish.wordpress.com/2006/02/17/keep-all-the-balls-...
--------------------------------------------------
Note added at 52 minutes (2008-06-21 09:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, <<διατηρήσουν>>
+1
2 hrs
να ανταποκριθούν εξίσου καλά σε κάθε μία από τις πολυάριθμες ευθύνες μιας οικογένειας
να ανταποκριθούν εξίσου καλά σε κάθε μία από τις πολυάριθμες ευθύνες μιας οικογένειας
να ανταποκριθούν εξίσου καλά στις πολυάριθμες ευθύνες της οικογένειας
να ανταποκριθούν εξίσου καλά στις πολυάριθμες ευθύνες της οικογένειας
+4
15 hrs
να κρατήσουν πολλά καρπούζια σε μια μασχάλη
Άλλος ένας ιδιωματισμός που ζωγραφίζει καλά το "υπεράνθρωπο" του ζογκλερικού καθήκοντος.
Αν πρέπει να μπουν και οι ευθύνες, προσθέτουμε «κατά την επιτέλεση του ρόλου τους».
Αν πρέπει οπωσδήποτε να ζωγραφίσουμε την εικόνα του πρωτοτύπου:
... που προσπαθούν σαν ζογκλέρ να προλάβουν όλες τις υποχρεώσεις / όλα τα καθήκοντα του ρόλου τους.
Αν πρέπει να μπουν και οι ευθύνες, προσθέτουμε «κατά την επιτέλεση του ρόλου τους».
Αν πρέπει οπωσδήποτε να ζωγραφίσουμε την εικόνα του πρωτοτύπου:
... που προσπαθούν σαν ζογκλέρ να προλάβουν όλες τις υποχρεώσεις / όλα τα καθήκοντα του ρόλου τους.
Peer comment(s):
agree |
Dr. Derk von Moock
6 hrs
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Μπράβο!
6 hrs
|
agree |
Eri Koutala
9 hrs
|
agree |
Dimitris Mantas
12 hrs
|
Something went wrong...