Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Data Processor
Greek translation:
υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων
Added to glossary by
Ioanna Karamanou
Mar 13, 2007 17:06
17 yrs ago
2 viewers *
English term
Data Processor
English to Greek
Bus/Financial
Marketing / Market Research
Internet/legal
For the purposes of the Safe Harbor and this Privacy Statement: a "Data Processor" is an entity that processes Personal Data on behalf of a Data Controller; a "Data Controller" is an entity that determines the purposes for which Personal Data are processed.
Proposed translations
(Greek)
3 +7 | υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων | Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI |
Proposed translations
+7
4 mins
Selected
υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων
ως τμήμα ή υπηρεσία
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-13 17:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
έτσι το σκέφτηκα, και για αυτό επέλεξα "τμήμα/υπηρεσία ελέγχου/επεξεργασίας" παρά "ελεγκτής/επεξεργαστής"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-13 17:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
πώς αλλιώς θα διασφαλιζόταν η ποιότητα ελέγχου ή επεξεργασίας εάν δεν υπήρχαν δύο ξεχωριστές υπηρεσίες; Η μία ενεργεί, η άλλη ελέγχει.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-13 17:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
έτσι το σκέφτηκα, και για αυτό επέλεξα "τμήμα/υπηρεσία ελέγχου/επεξεργασίας" παρά "ελεγκτής/επεξεργαστής"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-13 17:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
πώς αλλιώς θα διασφαλιζόταν η ποιότητα ελέγχου ή επεξεργασίας εάν δεν υπήρχαν δύο ξεχωριστές υπηρεσίες; Η μία ενεργεί, η άλλη ελέγχει.
Note from asker:
But what about separate entities? I.e., one company acts as a Processor and the other as a Controller. |
I just wanted to be clear, because τμημα would signify related arms of a single entity, but υπηρεσια works. Thanks. |
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
4 mins
|
agree |
Danae Lucia Ferri
1 hr
|
agree |
Evi Prokopi (X)
2 hrs
|
agree |
Sophia Finos (X)
3 hrs
|
agree |
Sokratis VAVILIS
3 hrs
|
agree |
Angeliki Papadopoulou
3 hrs
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Μπορεί να είναι και "φορέας" (όπως και το επόμενο) βάσει των όσων λέει η Ιωάννα.
2 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion