Glossary entry

English term or phrase:

...understood that otherwise subject to the terms....

Greek translation:

...αποδεκτό ότι , πάντα συμφώνως προς (ή κατά τα άλλα σύμφώνως προς )τους όρους ...

Added to glossary by Viole T.
Apr 6, 2012 07:43
12 yrs ago
6 viewers *
English term

...understood that otherwise subject to the terms....

English to Greek Law/Patents Law (general)
"It is agreed and understood that otherwise subject to the terms included in the Policy..."
Δυσκολεύομαι να συντάξω σωστά το "otherwise", μπορείτε να με βοηθήσετε;

Discussion

Angeliki Papadopoulou Apr 6, 2012:
Μου θυμίζει λίγο... ...τους χρησμούς της... Πυθίας!
Viole T. (asker) Apr 6, 2012:
Δεν υπάρχει κόμμα, αλλά γενικά ο συντάκτης αυτού του κείμενου δεν αγαπάει πολύ τα κόμματα, λείπουν σε αρκετά σημεία, ενώ θα έπρεπε να υπάρχουν.
Savvas SEIMANIDIS Apr 6, 2012:
Ζήτημα στίξεως Γιά να είμαστε βέβαιοι γιά την σημασιολογική ακρίβεια του όρου, μπορεί η συνάδελφος να μας πληροφορήσει εάν υπάρχει κόμμα μεταξύ των λέξεων otherwise και subject ; Εάν υπάρχει κόμμα σε αυτή τη θέση, νομίζω ότι ορθή είναι η πρόταση της Ελευθερίας. Εάν δεν υπάρχει κόμμα, τότε το επίρρημα otherwise μετατρέπεται σε πρόθεση - όντως συνώνυμη του ''εκτός'' - η οποία εισάγει τον προσδιορισμό "subject to the terms" και, τότε, ορθώτερη θεωρώ την απόδοση της Αγγελικής. Σε τούτη την περίπτωση, όμως, η χρήση του όρου "otherwise" μού φαίνεται αδέξια, αν όχι λανθασμένη, γιατί, κανονικά η λέξη αυτή δεν χρησιμοποιείται ως πρόθεση αλλά ως επίρρημα.

Proposed translations

+1
3 days 4 hrs
Selected

...αποδεκτό ότι , πάντα συμφώνως προς (ή κατά τα άλλα σύμφώνως προς )τους όρους ...

Είναι αλήθεια ότι η νομική ορολογία κρύβει ιδιαίτερες έννοιες και ότι είναι καλό να συγκρίνουμε περιπτώσεις εφαρμογής

για να καταλάβουμε το σημαινόμενο καθότι ο σημαίνων όρος 'otherwise' έχει συχνά την αντιθετική διαζευκτική

σημασία.Εδώ όμως;Ας δούμε εφαρμογές με λίγο παραπάνω συγκείμενο:

Αν ήτο 'εκτός κι αν ,διαφορετικά,...'
θα έπρεπε να λέγει 'unless stated otherwise= εκτός κι αν δηλούται ρητώς διαφορετικά=> θα ισχύσει bla,bla'
όπως στην κάτωθι περίπτωση:

'...Permission to publish in full or in extract from records deposited in LUA will
be granted by the Archivist, unless stated otherwise in the deposit agreement
or subsequently agreed in writing with the depositor.
6.3 LUA reserves the right to publish deposited records in...'

http://www.lboro.ac.uk/media/wwwlboroacuk/content/library/do...



Τι όμως συμβαίνει εδώ;
Ορθώς ο συνάδελφος εντοπίζει την σημασία της θέσεως της υποδιαστολής, διότι αδυνατεί -απουσία συγκειμένου- να έχει
και την β φράση ,απόδoση της υπόθεσης για την εφαρμογή της ρήτρας,που προδιαφαίνεται.

Αναζητώντας στο διαδίκτυο παράλληλα κέιμενα ενετόπισα τα εξής:

'...lt is agreed and understood that, otherwise subject to the terms, exclusions,provisions and conditions contained in the Policy or endorsed thereon, thefollowing clause shall apply to this insurance:\Loss or damage due to faulty design (if covered by endorsement), defectivematerial and/or workmanship arising out of the same cause to structures, parts of
structures, machines or equipment of the same type shall be indemnified according to the following scale after applying the policy deductible for each loss:
100% of the first 2 losses
80% of....'

http://imia.com/downloads/munich_re/Machinery Insurance/M In...

Ας δούμε πως ερμηνεύεται
=
'...lt is agreed and understood that,=συμφωνείται ότι

otherwise subject to the terms, exclusions,= πάντα συμφώνως προς (ή κατά τα άλλα σύμφώνως προς )τους όρους

,εξαιρέσεις,κτλ,κτλ
provisions and conditions
contained in the Policy or endorsed thereon, = που περιέχονται στο παρόν ασφαλιστήριο κτλ κτλ

the following clause shall apply to this insurance:\ η ακόλουθη παράγραφος θα εφαρμοστεί επί της παρούσας ασφαλίσεως

α.Loss or damage due to= Απώλεια ή ζημία εξαιτίας κτλ κτλ
1. faulty design (if covered by endorsement),
2.defective material and/or workmanship arising out of the same cause to structures, parts of
structures, machines or equipment of the same type

shall be indemnified according = θα τύχει αποζημιώσεως
to the following scale after applying the policy deductible for each loss:
100% of the first 2 losses

80% of....'

http://imia.com/downloads/munich_re/Machinery Insurance/M In...

Ας δούμε πως ερμηνεύεται
=
'...lt is agreed and understood that,=συμφωνείται ότι

otherwise subject to the terms, exclusions,= πάντα συμφώνως προς (ή κατά τα άλλα σύμφώνως προς )τους όρους

,εξαιρέσεις,κτλ,κτλ
provisions and conditions
contained in the Policy or endorsed thereon, = που περιέχονται στο παρόν ασφαλιστήριο κτλ κτλ

the following clause shall apply to this insurance:\ η ακόλουθη παράγραφος θα εφαρμοστεί επί της παρούσας ασφαλίσεως

α.Loss or damage due to= Απώλεια ή ζημία εξαιτίας κτλ κτλ
1. faulty design (if covered by endorsement),
2.defective material and/or workmanship arising out of the same cause to structures, parts of
structures, machines or equipment of the same type

shall be indemnified according = θα τύχει αποζημιώσεως
to the following scale after applying the policy deductible for each loss:
100% of the first 2 losses

80% of....'

http://imia.com/downloads/munich_re/Machinery Insurance/M In...

'Αρα υποψιαζόμεθα ότι δεν αναιρούνται οι βασικές διατάξεις του ασφαλιστηριόυ απλώς ,στις'κατά τα άλλα σύμφωνες προς'

ή 'πάντα σύμφωνα με' τις διατάξεις του', ή 'πέραν /επιπλέον των διατάξεων' ισχύουν ειδικά και υπερτερούν κατά

συμπληρωματική και διορθωτική (εξαιρεσιακή) έννοια και τα ακόλουθα: bla...bla..bla
ως επιπλέον όροι αποζημιώσεως εν περιπτώσει ατυχήματος.

Τα ως άνω εμφαίνονται σαφώς και στην ελληνική έκδοση αντιστοίχου ασφαλιστηρίου όπου το otherwise μεταφράζεται ως ΄και

πάντα'( σύμφωνα με... )
'ΠΑΝΤΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΠΡΟΣ ...............Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΛΥΨΗ ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΙΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ..'


'...Α. ΕΚΤΑΣΗ ΚΑΛΥΨΗΣ
Δηλούται και συμφωνείται δια του παρόντος ότι,

1.ΠΑΝΤΑ σύμφωνα με τους Όρους και τις Διατάξεις αλλά
κατά τροποποίηση κάθε αντίθετου όρου του παρόντος Ασφαλιστηρίου και των επ'αυτού εκδοθέντων
προσθέτων πράξεων, και
2. με την απαραίτητη προϋπόθεση ότι ο Ασφαλισμένος έχει καταβάλει τα
συμφωνηθέντα επασφάλιστρα,

η παρούσα ασφάλιση ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΤΑΙ ώστε να καλύπτει
, τις πρόσθετες δαπάνες για υπερωρίες, νυχτερινές εργασίες, εργασίες κατά τις ημέρες αργίας και δαπάνες για
επείγουσες αποστολές (εκτός από αεροπορικές).

http://www.eaee.gr/cms/uploads/teas-elec-equipment.pdf

Αλλά την έννοια αυτή του 'κατά τα άλλα/πάντα σύμφωνη προς ....' την βλέπουμε και εδώ

'...Note: The tonic system has been changed from polytonic to
monotonic. The spelling of the book has not been changed
otherwise. Bold words are included in &. A footnote has
been converted to endnote.

Σημείωση: Το τονικό σύστημα έχει αλλάξει από πολυτονικό σε
μονοτονικό. Η ορθογραφία του βιβλίου κατά τα άλλα παραμένει ως
έχει. Λέξεις με έντονους χαρακτήρες περικλείονται σε &. Μία
υποσημείωση έχει μεταφερθεί στο τέλος του βιβλίου...'

http://www.gutenberg.org/files/37397/37397-0.txt

πρόκειται για μια ρήτρα που δεν αναιρεί τους όρους του αρχικού ασφαλιστηρίου αλλά συμπληρώνει και υπερκαλύπτει

(διορθώνοντας τυχόν κενά τους) για ειδικές περιπτώσεις απώλείας εμπορεύματος που δεν καλύπτονται από το αρχικό

συμβόλαιο'

'in addition to the otherwise applicable...'
'..in the event that ITD becomes aware that it has carried a Package which, without ITD’s express written consent,

exceeds this value, then, in addition to the otherwise applicable rates and charges and any other remedies under

these terms, an additional carriage charge equivalent to 5% of the value of the Package in excess of USD 50,000 is

applicable...'

http://www.itdglobal.com/tsandcs.shtml

'...45.590 Exemptions.
A contractor or subcontractor otherwise subject to the provisions of KRS 45.570 is exempt as to any affirmative

action or reporting requirements if:
(1) The contract or subcontract awarded is in ...$...'

http://www.lrc.ky.gov/krs/045-00/590.PDF










Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS
9 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

...εκτός από αυτά που ισχύουν με βάση τους όρους του συμβολαίου...

έτσι το αντιλαμβάνομαι!
Something went wrong...
+1
21 mins

γίνεται αποδεκτό ότι, σε κάθε (άλλη) περίπτωση, σύμφωνα με τους όρους...

...
Peer comment(s):

agree Atanasio
1 hr
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search