Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by supplier of
Greek translation:
εκ μέρους του προμηθευτή
Added to glossary by
Georgia Charitou
Nov 29, 2007 02:16
16 yrs ago
English term
by supplier of
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
and in the amounts provided for below to guarantee the performance by supplier of his obligations under this agreement
Proposed translations
(Greek)
3 +7 | εκ μέρους του προμηθευτή | Sokratis VAVILIS |
Proposed translations
+7
14 mins
Selected
εκ μέρους του προμηθευτή
μου φαίνεται ότι συντακτικά η πρόταση είναι " λίγκο" προβληματική....
και τα ακόλουθα ποσά (?) ως εγγύηση (καλής) εκτέλεσης εκ μέρους του προμηθευτή των υποχρεώσεων αυτού σύμφωνα με τους όρους της παρούσας σύμβασης
και τα ακόλουθα ποσά (?) ως εγγύηση (καλής) εκτέλεσης εκ μέρους του προμηθευτή των υποχρεώσεων αυτού σύμφωνα με τους όρους της παρούσας σύμβασης
Note from asker:
Αν ήταν μόνο αυτή η πρόταση, καλά θα ήταν! Ευχαριστώ και.. Καλημέρα! |
Peer comment(s):
agree |
Nick Lingris
: Μια χαρά είναι (αν έχει και αρχή).
3 mins
|
Thanks. Μάλλον το τέλος (της μετάφρασης του κειμένου) και το " ουφ" παίζουν πρωταρχικό ρόλο εδώ....
|
|
agree |
Assimina Vavoula
: Bonjour, monsieur... Ca va?
3 hrs
|
"de bagages" ήθελα να γράψω... Ευχαριστώ και καλημέρα
|
|
agree |
Angeliki Papadopoulou
: Καλημέρα σας! // Αμ, δεν το ξέρω; Ευχαριστώ σε!
3 hrs
|
Επίσης....(και χρόνια σας πολλά έστω και καθυστερημένα- Το Λίνα είναι παραπλανητικό :-D)
|
|
agree |
Natalia Alexiou
: Καλημέρα!
4 hrs
|
Επίσης, Ναταλία. Ευχαριστώ πολύ.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Καλημέρα ;-)
5 hrs
|
Ευχαριστώ σε και επίσης!
|
|
agree |
d_vachliot (X)
5 hrs
|
Ευχαριστώ, καλημέρα.
|
|
agree |
Danae Lucia Ferri
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion