Glossary entry

English term or phrase:

"bus in the cloud"

Greek translation:

δίαυλος στο νέφος

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jul 16, 2013 06:54
10 yrs ago
English term

"bus in the cloud"

English to Greek Other IT (Information Technology)
Internet integration
The integration of cloud-based services is in its early days. OpSource, which mainly concerns itself with serving SaaS providers, recently introduced the OpSource Services Bus, which employs in-the-cloud integration technology from a little startup called Boomi. SaaS provider Workday recently acquired another player in this space, CapeClear, an ESB (enterprise service bus) provider that was edging toward b-to-b integration. Way ahead of its time, Grand Central -- which wanted to be a universal "bus in the cloud" to connect SaaS providers and provide integrated solutions to customers -- flamed out in 2005.

Today, with such cloud-based interconnection seldom in evidence, cloud computing might be more accurately described as "sky computing," with many isolated clouds of services which IT customers must plug into individually. On the other hand, as virtualization and SOA permeate the enterprise, the idea of loosely coupled services running on an agile, scalable infrastructure should eventually make every enterprise a node in the cloud. It's a long-running trend with a far-out horizon. But among big metatrends, cloud computing is the hardest one to argue with in the long term.

παγκόσμιος "δίαυλος στο νέφος"΄;;;;
Proposed translations (Greek)
4 +2 δίαυλος στο νέφος
Change log

Jul 17, 2013 08:21: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "\"bus in the cloud\""" to ""δίαυλος στο νέφος""

Jul 17, 2013 08:21: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - ""bus in the cloud""" to ""δίαυλος στο νέφος""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

δίαυλος στο νέφος

Ναι, έτσι, εξακολουθεί να διατηρεί και μια χροιά αστείου. Μπορεί να μην είναι λεωφορείο, αλλά είναι δίαυλος.

Δύο άλλα σημεία:
δίαυλος υπηρεσιών
και
όχι "παγκόσμιος". Το universal σημαίνει "γενικής εφαρμογής" και το αποδίδουν είτε με "ενιαίος" είτε με "καθολικός".
Peer comment(s):

agree sterios prosiniklis : και εκείνο το καημένο το global, που θέλει δεν θέλει γίνεται παντού παγκόσμιο; :)
1 hr
agree George Christodoulatos
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Μερσί... τρίτωσε... καλο αυτό... Χαίρομαι για την βοήθειά σου, Νίκο μου..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search