Glossary entry

English term or phrase:

breach notice VS infringement notice

Greek translation:

προειδοποίηση / πρόστιμο

Added to glossary by Evi Prokopi (X)
Jun 18, 2007 16:56
16 yrs ago
5 viewers *
English term

breach notice VS infringement

English to Greek Bus/Financial Human Resources
If a breach of workplace law is identified, inspectors may issue a **“breach notice”** (fix within a set time) or, for breaches of pay slip and record-keeping requirements, issue an **“infringement”** (on the spot fine) notice to an employer. In cases where the alleged breach is serious, wilful or repeat in nature, legal action may be initiated by the Workplace Ombudsman to recover entitlements and/or seek penalties via the courts if appropriate.

Επειδή δεν μπορώ να βρω κάτι να αποδώσω την ξεχωριστή έννοια του καθενός, όλες οι προτάσεις είναι καλοδεχούμενες!
Change log

Jun 18, 2007 18:37: Evi Prokopi (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/130179">Evi Prokopi (X)'s</a> old entry - "breach notice VS infringement"" to ""προειδοποίηση / πρόστιμο""

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

προειδοποίηση / πρόστιμο

Δεν θα βγει άκρη με παράβαση και παραβίαση.
Ή θα πεις παράβαση ελάσσονος και μείζονος σημασίας (ΔΕΝ Μ' ΑΡΕΣΕΙ) ή θα προσαρμόσεις το κείμενο για να πεις ότι στην πρώτη περίπτωση υπάρχει προειδοποίηση και στη δεύτερη επιβολή προστίμου.

Δύο παρεμφερή κείμενα:
http://mxa1.physics.uoc.gr/14erap/erotisi9.htm
http://www.eae.org.gr/leg1_2472-E.html (21)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-18 19:00:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Για να συμπληρώσω και να ικανοποιήσω και τη Νάντια (αν και γίνονται σαφή από το κείμενο):
στην πρώτη περίπτωση δίνεται προειδοποίηση για την επανόρθωση μιας παράβασης και στη δεύτερη επιβάλλεται πρόστιμο για τετελεσμένη παράβαση. Ωστόσο, υπάρχει και η διάσταση της επιείκειας για πρώτη παράβαση, όπως δείχνει και το παρακάτω κείμενο:
Generally, if it is the first time that an employer has contravened the Regulations, the Workplace Inspector may decide not to issue an Infringement Notice and instead seek to resolve the matter with the employer and/or give the employer a formal warning in the form of a Breach Notice.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Νίκο μου, πρόκειται για δύο διαφορετικά παραπτώματα (παράβαση των νόμων και καταστρατήγηση / παραβίαση των απαιτήσεων). Ειδοποίηση αποστέλλεται για "fix within a set time" (διορθωτική ενέργεια) και επιβολή προστίμου άμεσα (μετά τη διαπίστωση), αντίστοιχα
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ, αυτό μου φαίνεται το πιο ξεκάθαρο! "
14 mins

παράβαση / παραβίαση

breach = Act in disregard of laws, rules, contracts, or promises = αθέτηση, παραβίαση, παράβαση

infringement = An act that disregards an agreement or a right = καταστρατήγηση / παραβίαση / παράβαση



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-18 17:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ειδοποίηση παράβασης των εργατικών νόμων / ειδοποίηση παραβίασης των απαιτήσεων περί απόδειξης πληρωμής αποδοχών και τήρηση αρχείων
Note from asker:
Mωρέ κι εγώ το έχω βάλει "εκδίδουν Äανακοίνωση παράβασης" και εκδίδουν "παραβίαση"", αλλά δε μου φαίνεται να βγαίνει νόημα.. :(
Something went wrong...
+2
32 mins

προειδοποίηση vs παράβαση/παραβίαση (επ’ αυτοφώρο ποινή/πρόστιμο)

The issue here isn't breach vs. infringement whose meanings are nearly indistinguishable, but rather "notice", which here means "warning", and "violation". At least that's the best way I can explain it: notice of violation vs automatic violation.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Ακριβώς, μπράβο, Ιωάννα. Καλημέρα και καλή συνέχεια :-)
1 min
Thanks so much, και σε σένα!
agree Sokratis VAVILIS
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search