Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arcade gameplay
Greek translation:
είδος / στιλ / μορφή παιχνιδιού
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-12 09:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 8, 2009 10:35
14 yrs ago
English term
arcade gameplay
English to Greek
Tech/Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
The game’s on-rail, arcade shooter gameplay first featured in ΧΧΧΧΧ, has been radically upgraded in ΧΧΧΧ.
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | είδος / στιλ / μορφή παιχνιδιού | Nick Lingris |
3 -2 | παιχνίδι στοάς | Olga Hatzigeorgiou |
References
gameplay | Sokratis VAVILIS |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
είδος / στιλ / μορφή παιχνιδιού
Για τα βιντεοπαιχνίδια.
Δεν χρειάζεται να αναφερθείς στο arcade. Το συγκεκριμένο περιγράφεται σαν "on-rails shooter". Αν το μεταφράσεις, δεν θα σε καταλάβει κανένας παίκτης.
http://game20.gr/reviews/resident-evil-5-review/
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
Δεν χρειάζεται να αναφερθείς στο arcade. Το συγκεκριμένο περιγράφεται σαν "on-rails shooter". Αν το μεταφράσεις, δεν θα σε καταλάβει κανένας παίκτης.
http://game20.gr/reviews/resident-evil-5-review/
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Εχαριστώ πολύ!"
-2
24 mins
παιχνίδι στοάς
αν το μεταφράσουμε κατά λέξη είναι παιχνίδι στοάς. πιστεύω οτι έτσι λέγονται τα παιχνίδια περιπέτειας και αυτά που είναι time management. τον όρο τον είδα χρησιμοποιημένο αμετάφραστο. πιστεύω ότι πρέπει να το χρησιμοποιήσεις ώς έχει
--------------------------------------------------
Note added at 6 ώρες (2009-07-08 16:42:13 GMT)
--------------------------------------------------
έχετε δίκιο όλοι, στοά απλώς είναι η ακριβής μετάφραση. τι μου θυμίσατε για τα ηλεκτρονικά, τι τρέλλα κι εκείνη! Εγώ απλώς δεν θα το μετάφραζα καθόλου. είναι ένα είδος ηλεκτρονικών παιχνιδιών
--------------------------------------------------
Note added at 6 ώρες (2009-07-08 16:42:13 GMT)
--------------------------------------------------
έχετε δίκιο όλοι, στοά απλώς είναι η ακριβής μετάφραση. τι μου θυμίσατε για τα ηλεκτρονικά, τι τρέλλα κι εκείνη! Εγώ απλώς δεν θα το μετάφραζα καθόλου. είναι ένα είδος ηλεκτρονικών παιχνιδιών
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ! |
Peer comment(s):
disagree |
Sokratis VAVILIS
: http://en.wikipedia.org/wiki/Arcade_game . Στις γκλόρι ντέιζ του σπορ, μιλάγαμε για ηλεκτρονικά, δεκαρικοφάγους, μπλιμπλίκια, φλιπεράκια κοκ, αλλά παιχνίδια στοάς!; Όσο για το gameplay: νεολογισμός που δηλώνει το πώς φαίνεται το παιχνίδι στο χρήστη...
50 mins
|
ΣΩΩΩΩΩΣΤΑ !!!
|
|
disagree |
Vasileios Paraskevas
: καμία σχέση με στοές...
2 hrs
|
ΣΩΩΩΩΣΤΑ !!!!
|
|
neutral |
Eva Smith
: η λεξη arcade (με κεφαλαιο Α) ααφερεται σε ενα χωρο/ενα μεγαλο δωματιο με πολλα ηλεκτρονικα παιγνιδια. Με αυτην την εννοια καταλαβαινω τι θελεις να πεις αλλ θα μεταφραζα την λεξη οχι σαν στοα. The expression "I am going to the Arcade" εννοει αυτο το χωρο
3 hrs
|
ΣΩΩΩΣΤΑ !!!!
|
Reference comments
1 hr
Reference:
gameplay
Σχεδιασμός κόσμου, αντικειμένων και μέσων του παιγνιδιού: Τα χαρακτηριστικά των εικόνων (σχέδια-χρώματα) του κόσμου και των άλλων μέσων (π.χ. ήχων) του παιγνιδιού επηρεάζουν την συνολική εμπειρία (gameplay) του χρήστη και πρέπει να σχεδιαστούν/δημιουργηθούν με καλαισθησία.
http://www.logipaignion.cs.ucy.ac.cy/LOGIPAIGNION-kritiria.p...
1. Game Play: αφορά στην εμπειρία του παίκτη (game experience), στη γενικότερη δομή/πλοκή του παιχνιδιού και στις δράσεις/ προκλήσεις που ο παίκτης καλείτε να φέρει σε πέρας (player engagement).
http://209.85.129.132/search?q=cache:z5Kl2_PTsHIJ:www.ermisa...
http://www.logipaignion.cs.ucy.ac.cy/LOGIPAIGNION-kritiria.p...
1. Game Play: αφορά στην εμπειρία του παίκτη (game experience), στη γενικότερη δομή/πλοκή του παιχνιδιού και στις δράσεις/ προκλήσεις που ο παίκτης καλείτε να φέρει σε πέρας (player engagement).
http://209.85.129.132/search?q=cache:z5Kl2_PTsHIJ:www.ermisa...
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ! |
Something went wrong...