Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
downloader
Greek translation:
λογισμικό/εφαρμογή μεταφόρτωσης
Added to glossary by
sterios prosiniklis
Sep 13, 2010 13:05
13 yrs ago
2 viewers *
English term
downloader
English to Greek
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
security
The same software manages tour data from the local, the internet or the mobile downloader.
Proposed translations
(Greek)
5 +4 | λογοσμικό/εφαρμογή μεταφόρτωσης | sterios prosiniklis |
5 +3 | λογισμικό/πρόγραμμα λήψης | Catherine Christaki |
4 | λογισμικό φόρτωσης δεδομένων | Anastasia Vam |
Change log
Sep 27, 2010 08:04: sterios prosiniklis Created KOG entry
Proposed translations
+4
55 mins
Selected
λογοσμικό/εφαρμογή μεταφόρτωσης
http://en.el.open-tran.eu/suggest/downloader
http://ellak.gr/index.php?option=com_glossary&Itemid=75&cati...
υπάρχει και o ελοτ, load – upload – download με τα ελληνικά φορτώνω – αναφορτώνω – καταφορτώνω, αλλά δεν τον πιστεύει κανείς :)
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=50333.msg1996...
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-09-13 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
λογισμικό...
http://ellak.gr/index.php?option=com_glossary&Itemid=75&cati...
υπάρχει και o ελοτ, load – upload – download με τα ελληνικά φορτώνω – αναφορτώνω – καταφορτώνω, αλλά δεν τον πιστεύει κανείς :)
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=50333.msg1996...
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-09-13 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
λογισμικό...
Peer comment(s):
agree |
Olga Hatzigeorgiou
1 hr
|
καλησπέρα, ευχαριστώ!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
3 hrs
|
καλησπέρα, ευχαριστώ!
|
|
agree |
Anna Spanoudaki-Thurm
14 hrs
|
καλημέρα, ευχαριστώ!
|
|
agree |
GeoS
16 hrs
|
καλημέρα, ευχαριστώ!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
2 hrs
λογισμικό/πρόγραμμα λήψης
Στο Microsoft portal http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... το έχει Λογισμικό λήψης
Peer comment(s):
agree |
Dimitris Papageorgiou
: Επιλέγω αυτό γιατί προέρχεται από έγκυρη πηγή.
16 mins
|
Ευχαριστώ, καλό απόγευμα!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
1 hr
|
Καλημέρα και ευχαριστώ Βίκυ!
|
|
agree |
Effie Emmanouilidou
: Και εγώ προτιμώ το λήψης, είναι πιο απλό και κατανοητό.
21 hrs
|
Ευχαριστώ, καλό απόγευμα!
|
6 days
Discussion
Ε όχι και έγκυρη πηγή η microsoft...
Οι όροι που χρησιμοποιεί έχουν στόχο την προσέγγιση του αγοραστικού κοινού, και δεν δίνει καμία σημασία στην πληρότητα ή την ορθότητα της απόδοσης, συνήθως...
Στην συγκεκριμένη περίπτωση το «λήψης», είναι επαρκές...