Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stud
Greek translation:
εξόγκωμα, προεξοχή
Added to glossary by
Daphne Theodoraki
Nov 12, 2005 11:11
18 yrs ago
1 viewer *
English term
stud
English to Greek
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
original studded membrane for external basement walls. Its large number of wide and square studs provides and efffective protective layer between the wall and the backfill.
Proposed translations
(Greek)
4 +6 | "καρφί", εξόγκωμα | Costas Zannis |
3 +2 | καδρόνι | Lamprini Kosma |
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
"καρφί", εξόγκωμα
Τα "καρφιά" των δρόμων, τα "καρφιά" των ποδοσφαιρικών παπουτσιών (stud shoes)>> (Στο Πρωτάθλημα Αλανών τα λέγαμε "κουβαρίστρες" γιατί έμοιαζαν με κομμένες ξύλινες κουβαρίστρες)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
13 mins
καδρόνι
"Στην συνέχεια περιμετρικά στους τοίχους κατασκευάζεται ο δευτερεύων ξύλινος σκελετός από ξύλινα καδρόνια διατομής 60χιλΧ60χιλ τα οποία στερεώνονται επάνω στον μεταλλικό σκελετό με την βοήθεια γαλβανισμένων γωνιών"
http://www.e-chania.gr/enaldom/
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-11-12 11:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη, αλλά βλέπω τον παρακάτω σύνδεσμο και δεν νομίζω τελικά ότι είναι καδρόνι γιατί οι διαστάσεις είναι πολύ μικρότερες.
Newton 500 Clear 8mm stud membrane for below ground applications such as internal walls of basements cellars vaults etc.
http://www.newton-membranes.co.uk/System500.htm
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-11-12 12:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ίσως θα μπορούσε να το βάλεις "κοχλίας"
http://www.e-chania.gr/enaldom/
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-11-12 11:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη, αλλά βλέπω τον παρακάτω σύνδεσμο και δεν νομίζω τελικά ότι είναι καδρόνι γιατί οι διαστάσεις είναι πολύ μικρότερες.
Newton 500 Clear 8mm stud membrane for below ground applications such as internal walls of basements cellars vaults etc.
http://www.newton-membranes.co.uk/System500.htm
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-11-12 12:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ίσως θα μπορούσε να το βάλεις "κοχλίας"
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Kαλημέρα, Λαμπρινή. Δεν είναι καδρόνια εδώ.//Ναι, αν μιλά για μέσα στερέωσης είναι "κοχλίας ή αγκύριο", αλλιώς είναι απλώς οι φύσιγγες στην επιφάνεια της μεμβράνης.//Το πιο ωραίο είναι ότι συνεργαστήκαμε και βρήκαμε την άκρη.:-)
29 mins
|
Ναι, όντως, αυτό έγραψα κι εγώ στην Σοφία. Βλέποντας την φωτογραφία που βρήκα είναι πολύ μικρά για να είναι καδρόνια. Δεν είχα λάβει υπόψη μου το "studded membanes", κόλλησα στο "wide". //Indeed! :-)
|
|
agree |
Assimina Vavoula
5 hrs
|
Ευχαριστώ Μίνα. Καλή σου μέρα!
|
Something went wrong...