Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bludgeoning the ineffable
Dutch translation:
het ongrijpbare te grijpen
Added to glossary by
Iris70
May 20, 2004 09:20
20 yrs ago
English term
bludgeoning the ineffable
English to Dutch
Art/Literary
Other
Passage uit een stuk over meditatie: As this occurs the meditating person may have a sense of the ego both dissolving and connecting with the entire universe. xxx, a journalist who spent years researching alternative healing, complained that whenever he set out to describe this sensation he ended up "bludgeoing the ineffable"
Is dit een standaard uitdrukking of kan ik het gewoon omschrijven? TIA
Is dit een standaard uitdrukking of kan ik het gewoon omschrijven? TIA
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | het ongrijpbare te grijpen | Jacqueline van der Spek |
3 +1 | het onverklaarbare in marmer gieten. | 11thmuse |
3 +1 | het onbeschrijfbare te beschrijven | Neil Gouw |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
het ongrijpbare te grijpen
"elke keer als hij begon deze sensatie te beschijven, kwam hij er achter dat hij aan het proberen was het ongrijpbare te grijpen".
De oplossing van Henk is natuurlijk ook helemaal niet verkeerd, maar ik moest toch wel 2 keer nadenken wat hij bedoelde met dat in marmer gieten.
HTH,
Jacqueline
De oplossing van Henk is natuurlijk ook helemaal niet verkeerd, maar ik moest toch wel 2 keer nadenken wat hij bedoelde met dat in marmer gieten.
HTH,
Jacqueline
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja! Dit is precies waar ik naar op zoek was. Bedankt:)"
+1
17 mins
het onverklaarbare in marmer gieten.
letterlijk: het onuitsprekelijke neer te knuppelen. Ik zou zelf de niet bestaande bovenstaande regel gebruiken. Als dat tenminste binnen de vrijheid ligt. In marmer gieten kan niet. Je kunt ook geen abstracte gevoelens knuppelen.
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: Ik kan niet beoordelen of het goedis, maar ik vind de metafoor prachtig
4 hrs
|
Ik ben geroerd en natuurlijk is het niet goed Leo.
|
+1
4 hrs
het onbeschrijfbare te beschrijven
misschien dat een vertaling die al in de lijn ligt van het beschrijven, beter in de context past.
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
3 hrs
|
Something went wrong...