Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
controlled-release sponges
Dutch translation:
sponsjes met gereguleerde afgifte
Added to glossary by
Iris70
Jul 8, 2005 11:36
18 yrs ago
English term
controlled-release sponges
English to Dutch
Other
Cosmetics, Beauty
All active principles of the global shield biocomplex are micro-encapsulated within controlled-release sponges for greater bio-availability and even dispersion on the skin, thus guaranteeing greater efficacy.
Marketingtext voor een "rechtsdraaiend" cosmeticamerk. Gaat over smeersels die vanuit de groene gedachte de huid helpt te overleven tegen schadelijke invloeden :-) Heeft iemand een vertaling voor dat *controlled-release sponges*?
MTIA,
Iris
Marketingtext voor een "rechtsdraaiend" cosmeticamerk. Gaat over smeersels die vanuit de groene gedachte de huid helpt te overleven tegen schadelijke invloeden :-) Heeft iemand een vertaling voor dat *controlled-release sponges*?
MTIA,
Iris
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
30 mins
Selected
sponsjes met gereguleerde afgifte
in dit verband denk ik dat sponsjes beter klinkt dan sponzen en hieronder verschillende links naar "capsules met gereguleerde afgifte"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt iedereen!"
9 mins
sponzen voor gereguleerde vrijgave
bepaalde geneesmiddelen hebben een gereguleerde vrijgave, net als bepaalde pleisters, gaasjes, enz.
1 hr
met vertraagde werking
een suggestie maar, hoor. Denk marketing in het Nederlands; die gebruikt minder compounds. Denk massage & langdurige werking, misschien.
1 hr
sponzen/sponsjes met een gedoseerde afgifte/ met een doserende werking..............
Dit lijkt me een redelijk alternatief...................
1 day 8 hrs
sponsjes met gecontroleerde afgifte
Zie link hieronder. Is kennelijk al een gangbare term in de cosmetica.
Reference:
Something went wrong...